"خدمات المستشفيات" - Translation from Arabic to French

    • services hospitaliers
        
    • services d'hospitalisation
        
    • les hôpitaux
        
    • aux hôpitaux
        
    • des hôpitaux
        
    Ceux qui sont dans l'obligation d'avoir recours aux services hospitaliers ou doivent être opérés par exemple trouvent que cela coûte très cher. UN ومن يجد نفسه مضطرا الى استعمال خدمات المستشفيات أو إجراء عملية جراحية مثلا، يدرك أنه دخل مغامرة باهظة للغاية.
    Selon la loi, tous les résidents peuvent bénéficier de services hospitaliers financés sur fonds publics. UN وبموجب القانون، يمكن لجميع المقيمين الحصول على خدمات المستشفيات الممولة من الميزانية العامة.
    Les interventions chirurgicales ont lieu plus rapidement, de même que les consultations médicales et les services hospitaliers améliorés. UN وبُسِّطت إجراءات العلاج الجراحي وتحديد المواعيد الطبية وحُسِّنت خدمات المستشفيات.
    Il devrait également faire état des retards dans la prestation des soins et des problèmes concernant l'accès aux services hospitaliers publics. UN وينبغي أن يشار فيه أيضا إلى التأخيرات في توفير الخدمات الصحية والمشاكل ذات الصلة بالوصول إلى خدمات المستشفيات العامة.
    services d'hospitalisation en faveur des réfugiés palestiniens au Liban UN خدمات المستشفيات للاجئين الفلسطينيين في لبنان
    454. La demande de services hospitaliers publics continue à augmenter. UN 454- واصل الطلب على خدمات المستشفيات العامة زيادته.
    La prestation des services de santé, y compris les services hospitaliers d'urgence, a été perturbée en raison du manque de sécurité. UN وانقطع توفير الخدمات الصحية، بما في ذلك خدمات المستشفيات الخاصة بالحالات العاجلة، بسبب انعدام الأمن.
    Les contrats de gestion et l'octroi de licences sont de plus en plus le mode privilégié d'établissement de la présence commerciale pour ce qui est des services hospitaliers. UN وقد أصبحت عقود اﻹدارة والترخيص من الوسائل المفضلة في اﻹنشاء التجاري في مجال خدمات المستشفيات.
    Des services hospitaliers et des services médicaux spécialisés seront assurés, si nécessaire, par le pays hôte, en coopération avec le Service médical de la FAO. UN وسيوفر البلد المضيف خدمات المستشفيات والخدمات الطبية المتخصصة، عند اللزوم، وذلك بالتعاون مع قسم الخدمات الطبية للفاو.
    Un montant de 18,7 millions de dollars a été dépensé en services hospitaliers au profit des réfugiés. UN وفي إطار الخدمات التعاقدية أيضا، أُنفق مبلغ إجماليه 18.7 مليون دولار على خدمات المستشفيات المقدمة إلى اللاجئين.
    Un montant de 22,6 millions de dollars a été dépensé en services hospitaliers au profit des réfugiés. UN وفي إطار الخدمات التعاقدية أيضا، أُنفق مبلغ إجماليه 22.6 مليون دولار على خدمات المستشفيات المقدمة إلى اللاجئين.
    L'augmentation est principalement imputable aux services hospitaliers, en raison d'une hausse des tarifs hospitaliers et de l'augmentation prévue du nombre de patients. UN حدثت الزيادة الأساسية في خدمات المستشفيات نظرا للزيادات في أسعار المستشفيات وعدد المرضى المتوقع.
    - Appui aux services hospitaliers pour certains soins destinés aux plus vulnérables UN دعم خدمات المستشفيات بالنسبة لحالات طبية مختارة لأشد الفئات ضعفا
    C'est quoi ? "Les services hospitaliers hors du régime d'assurance... comme ceux rendus à Oaxaca- Hospltal de Doctores... ne sont pas couverts et ne sont donc pas la responsabilité du défendeur." Open Subtitles خدمات المستشفيات خارج خطة التأمين مثل تلك التي تؤدى في مستـشفى أواكساكا العـلاج بـ مستشفي أواكساكا
    Cette surveillance devrait s'exercer à partir des dossiers qui doivent exister dans les services de soins primaires et les services hospitaliers. UN وينبغي لهذا النظام، من جانبه، أن يتولد من نظام التسجيل الذي لا بد أن يوجد في الرعاية الصحية اﻷولية وفي خدمات المستشفيات.
    Le Service des hôpitaux a pour rôle de conseiller le Gouvernement sur les besoins du public en matière de services hospitaliers et sur les ressources nécessaires pour y répondre. UN وتتمثل وظائف الهيئة، بموجب نظامها الأساسي، في إبلاغ الحكومة بالاحتياجات العامة من خدمات المستشفيات والموارد اللازمة لتوفيرها.
    Il est également chargé de gérer et de développer les services hospitaliers de façon à améliorer leur efficacité, ainsi que la participation du public et les soins aux patients. UN كما أنها مطالبة بتنظيم وتطوير خدمات المستشفيات بطريقة تؤدي إلى زيادة الكفاءة، ومشاركة الجمهور، وتوفير رعاية أفضل للمرضى.
    Le niveau qualitatif et quantitatif des services hospitaliers à Gaza s’est détérioré au point de tomber bien en deçà des normes acceptées au plan international. UN ٩ - وقد تدهورت نوعية خدمات المستشفيات في غزة وتردت كفايتها الى مستوى غير مقبول على اﻹطلاق بالمعايير الدولية.
    En plus des soins de santé primaires, il assure également des services d'hospitalisation et d'autres services d'orientation et de soutien. UN وهناك خدمات ثانوية تستكمل بها الرعاية الطبية على المستوى اﻷولي، منها مثلا خدمات المستشفيات وغيرها من خدمات اﻹحالة والدعم.
    Ces actions s'inscrivent dans le cadre du Programme de services de santé de base et des services de planification familiale en place dans les hôpitaux. UN وتشكل هذه الخدمات جزءاً من مجموعة الخدمات الصحية الأساسية وخدمات تنظيم الأسرة والتي تعد جزءاً من خدمات المستشفيات.
    Les femmes ont également un moindre accès aux hôpitaux et à des soins médicaux de qualité. UN كما أن إمكانية المرأة أقل في الحصول على خدمات المستشفيات والرعاية الطبية الجيدة النوعية.
    D'évaluer continuellement tous les hôpitaux psychiatriques dans le cadre du Programme d'évaluation des services des hôpitaux nationaux (Programa Nacional de Avaliação dos Serviços Hospitalares, PNASH/Psychiatrie). UN تقييم كل مستشفيات الأمراض النفسية باستمرار من خلال البرنامج الوطني لتقييم خدمات المستشفيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more