"خدمات المطارات" - Translation from Arabic to French

    • de services d'aérodrome
        
    • de services aéroportuaires
        
    • des services d'aérodrome
        
    • liaisons aériennes
        
    • services d'aéroport
        
    • des services aéroportuaires
        
    • marché de services d
        
    La vérification du marché passé pour la prestation de services d'aérodrome a révélé des carences en ce qui concerne la sécurité des opérations et l'évaluation de la qualité des services fournis. UN وكشفت مراجعة عقد خدمات المطارات عن أوجه قصور في أمن العمليات وتقييم الأداء.
    :: Gestion d'un marché de services d'aérodrome passé auprès d'une entreprise commerciale et de trois mémorandums d'accord conclus avec des pays fournissant des contingents pour la prestation de services dans 5 aérodromes UN :: إبرام عقد تجاري لتوفير خدمات المطارات و 8 مذكرات تفاهم مع البلدان المساهمة بالقوات من أجل تقديم الخدمات في 5 مطارات
    Le Comité consultatif a été informé que la Mission continuait d'utiliser le même fournisseur de services aéroportuaires. UN 49 - وأبلغت اللجنة الاستشارية أن البعثة تواصل اللجوء إلى نفس المتعهد لتقديم خدمات المطارات.
    En ce qui concerne les achats, le Comité a constaté des défaillances significatives dans la fourniture de services aéroportuaires en République démocratique du Congo, mais aucune pénalité n'a été infligée aux fournisseurs. UN وتم فحص عمليات المشتريات. وأشار المجلس إلى نقص كبير في توفير خدمات المطارات في جمهورية الكونغو الديمقراطية، مع عدم فرض أية جزاءات على المقاولين.
    Rapport intérimaire sur le contrat relatif à des services d'aérodrome pour la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo UN تقرير مرحلي عن حالة عقد تقديم خدمات المطارات إلى بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Les liaisons aériennes se sont considérablement améliorées ces dernières années. UN 57 - وتفيد التقارير بأن خدمات المطارات تحسنت بصورة ملموسة خلال السنوات الأخيرة.
    Les frais d'expédition ont été progressivement réduits au cours de la période du fait que les services d'aéroport sont revenus à la normale. UN وتعرضت تكاليف الشحن لتخفيض تدريجي في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير بسبب عودة خدمات المطارات الى حالتها العادية.
    Audit d'un contrat concernant la prestation de services d'aérodrome à la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo UN مراجعة حسابات عقد تقديم خدمات المطارات إلى بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    :: Contrat concernant la prestation de services d'aérodrome à la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo UN :: عقد تقديم خدمات المطارات إلى بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Rapport du Secrétaire général sur le contrat concernant la prestation de services d'aérodrome à la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo UN تقرير الأمين العام عن حالة عقد تقديم خدمات المطارات في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    :: Gestion d'un marché global de services d'aérodrome en dehors de la zone de la Mission UN :: إبرام عقد عام لتقديم خدمات المطارات خارج منطقة البعثة
    :: Exploitation et entretien de 25 avions et 64 hélicoptères, dont 50 de type militaire, et gestion des contrats de services d'aérodrome passés auprès d'entreprises commerciales UN تشغيل وصيانة 25 طائرة ثابتة الجناحين و 64 طائرة هليكوبتر، بينها 50 طائرة من الطراز العسكري، وإدارة ما يتصل بها من عقود تجارية لتقديم خدمات المطارات
    Ces mesures comprenaient un nouvel appel d'offres pour le contrat et la réalisation d'une analyse commerciale, qui a permis de déterminer que la meilleure option pour la fourniture de services aéroportuaires à la MONUC consistait à faire intervenir à la fois les pays fournisseurs de contingents, le personnel des Nations Unies et des services contractuels. UN وأظهرت نتيجة التحليل أن أفضل خيار لتقديم خدمات المطارات في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، يتمثل في إشراك البلدان المساهمة بقوات، وموظفي الأمم المتحدة، وخدمات المتعاقد.
    Le Comité renvoie à ses observations du paragraphe 114 ci-dessus au sujet des risques de conflit d'intérêts pour des fonctionnaires du Secrétariat dans le cas du marché de services aéroportuaires pour la MONUC. UN وتشير اللجنة إلى ملاحظاتها في الفقرة 114 أعلاه والمتعلقة بتضارب المصالح المحتمل لموظفي الأمانة في ما يتعلق بعقد خدمات المطارات المبرم مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    92. Durant la période à l'examen, le manque à gagner pour non-prestation de services aéroportuaires et autres suite à l'interdiction faite aux Américains de voyager à Cuba a été de 152 234 987 dollars. UN 92 - وخلال الفترة المستعرضة، بلغت قيمة ما فُقد من إيرادات نتيجة عدم تقديم خدمات المطارات وغيرها، نتيجة لفرض الحظر على سفر مواطني الولايات المتحدة، 987 234 152 دولارا.
    Par exemple, les nouveaux marchés d'approvisionnement incorporent les considérations de performance et d'assurance de la qualité et l'Organisation veille à ce que cet élément soit inclus si possible dans tous les marchés futurs, y compris les marchés pour la prestation de services aéroportuaires et les systèmes de fourniture d'articles d'usage courant qui sont actuellement mis en place. UN وعلى سبيل المثال، تشمل عقود حصص الإعاشة الجديدة الاعتبارات القائمة على الأداء وضمان الجودة، كما تعمل المنظمة على كفالة تضمين هذه الجوانب قدر المستطاع في جميع العقود القادمة، بما في ذلك عقود خدمات المطارات ونظم الإمدادات العامة التي يجري حاليا تطويرها.
    Le présent rapport intérimaire fait le point de la situation concernant le contrat relatif à des services d'aérodrome pour la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo. UN يعرض هذا التقرير حالة عقد تقديم خدمات المطارات إلى بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Ces projets sont susceptibles d'évoluer en fonction des dates de déploiement des contingents chargés des services d'aérodrome et de la dynamique de la Mission. UN ويمكن تغيير هذه الخطط حسب مواعيد نشر وحدات خدمات المطارات وتطورات عمل البعثة.
    Rapport intérimaire sur le contrat relatif à des services d'aérodrome pour la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo UN تقرير مرحلي عن مركز عقد تقديم خدمات المطارات إلى بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Les liaisons aériennes se sont considérablement améliorées ces dernières années. UN ٤٧ - وتفيد التقارير بأن خدمات المطارات تحسنت بصورة ملموسة خلال السنوات اﻷخيرة.
    4.1.1 Économies réalisées grâce à l'examen de l'opération d'appui concernant le terrain d'aviation de Baucau et la réadjudication des services d'aéroport à Darwin UN 4-1-1 وفورات ناتجة عن استعراض عملية تقديم الدعم للمطارات في باوكاو وإعادة المناقصة بشأن خدمات المطارات في داروين
    Le Comité a recommandé que l'Administration prenne conjointement avec la MONUC les mesures requises du fait des carences constatées dans la fourniture des services aéroportuaires et de l'inexécution de clauses du contrat. UN أوصى المجلس بأن تقوم الإدارة، بالاشتراك مع البعثة، بتنفيذ التدابير اللازمة لمعالجة أوجه القصور التي تشوب تقديم خدمات المطارات ومعالجة عدم تنفيذ تلك الخدمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more