"خدمات الوقاية" - Translation from Arabic to French

    • services de prévention
        
    • la prévention
        
    • services préventifs
        
    • soins préventifs
        
    • programmes de prévention
        
    • services essentiels de prévention
        
    Les services de prévention, de traitement et de soins du VIH ne sont pas, dans l'ensemble, sexospécifiques. UN كما إنَّ خدمات الوقاية والعلاج والرعاية الخاصة بفيروس نقص المناعة البشرية لا تراعي الاعتبارات الجنسانية.
    Par ailleurs, la plupart de ces prisons sont dotées de plateaux techniques appropriés et de services de prévention de certaines maladies. UN وتتوفر في معظم هذه السجون مستوصفات مجهزة تجهيزاً تقنياً ملائماً وهي تقدم خدمات الوقاية من بعض الأمراض.
    Une approche répressive peut pousser à la clandestinité les personnes qui ont le plus besoin de services de prévention et de prise en charge. UN ومن شأن اعتماد نهج عقابي أن يدفع بأولئك الذين هم بأمسّ الحاجة إلى خدمات الوقاية والرعاية إلى غياهب السجون.
    La stigmatisation continue d'interdire à nos populations l'accès à la prévention et aux services de soins dont elles ont besoin. UN إن وصمة العار التي تلحق بالمصابين بالمرض تمنع المصابين به من الحصول على خدمات الوقاية والرعاية التي يحتاجون إليها.
    Il faut prendre des mesures pour garantir l'accès des femmes à la prévention, aux traitements et aux soins. UN وتقتضي الحاجة اتخاذ تدابير تكفل حصول المرأة على خدمات الوقاية والعلاج والرعاية.
    Il faut prendre des mesures pour garantir l'accès des femmes à la prévention, aux traitements et aux soins. UN وتقتضي الحاجة اتخاذ تدابير تكفل حصول المرأة على خدمات الوقاية والعلاج والرعاية.
    Les gouvernements doivent assurer un meilleur accès aux services de prévention et de traitement et améliorer la qualité de ces services. UN ومن الضروري أن توفر الحكومات فرصا أفضل للاستفادة من خدمات الوقاية والعلاج وأن تحسن نوعية تلك الخدمات.
    iii) services de prévention pour les femmes et les hommes séronégatifs et les couples sérodiscordants; UN ' 3` خدمات الوقاية المقدمة للنساء والرجال والأزواج غير المتوافقين من غير المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية؛
    L'organisation dispense des services de prévention, de protection et de développement afin de pourvoir au relèvement des groupes marginalisés. UN تقدم المنظمة خدمات الوقاية والحماية والتنمية من أجل إعادة تأهيل الفئات المهمشة من المجتمع.
    Établir des services de prévention pour les manifestations fortement médiatisées afin de réduire les délais d'intervention; UN توفير خدمات الوقاية في الأحداث البارزة لاختصار وقت التصدي
    L'objectif du Plan stratégique national de lutte contre le sida du Kenya qui visait à mettre en place des services de prévention de la transmission materno-fœtale dans 80 % des établissements disposant de soins anténatals a été atteint. UN وتم تحقيق هدف الاستراتيجية الوطنية الكينية المتعلقة بالإيدز المتمثل في توفير خدمات الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل في 80 في المائة من المرافق التي توفر الرعاية لما بعد الولادة.
    La couverture de ces services de prévention et de promotion est inégale dans l'ensemble du pays. UN وتغطَى خدمات الوقاية والإرشاد هذه على نحو غير متساو في جميع أنحاء بابوا غينيا الجديدة.
    services de prévention des conséquences sanitaires et sociales de l'usage de drogues UN خدمات الوقاية من العواقب الصحية والاجتماعية لتعاطي المخدرات
    :: Fourniture d'un appui aux services de prévention, de prise en charge et de traitement destinés aux enfants, aux jeunes et aux femmes pendant les crises et le relèvement d'après crise UN :: دعم تقديم خدمات الوقاية والرعاية والعلاج للأطفال والشباب والنساء في فترات الأزمات والانتعاش.
    Appel régional à l'action pour réaliser l'accès universel à la prévention du VIH, au traitement, aux soins et au soutien en Asie et dans le Pacifique UN النداء الإقليمي من أجل العمل على تحقيق استفادة الجميع من خدمات الوقاية والعلاج والرعاية والدعم المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية في آسيا والمحيط الهادئ
    Le présent rapport formule des recommandations précises pour accélérer l'accès universel à la prévention du VIH, au traitement, aux soins et à l'accompagnement. UN يتضمن هذا التقرير توصيات خاصة لتسريع التقدم المُحرز نحو استفادة الجميع من خدمات الوقاية والعلاج والرعاية والدعم المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    L'OMD 5 est associé à de meilleurs services de prévention pour les femmes et à la prévention de la transmission de la mère à l'enfant. UN ويتصل الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية بتحسين خدمات الوقاية للنساء ومنع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل.
    L'accès à la prévention, au traitement, aux soins et aux services d'accompagnement doit être universel. UN ويجب أن يحصل الجميع على خدمات الوقاية والعلاج والرعاية والدعم.
    Appel régional à l'action pour réaliser l'accès universel à la prévention du VIH, au traitement, aux soins, et au soutien en Asie et dans le Pacifique UN النداء الإقليمي من أجل العمل على تحقيق استفادة الجميع من خدمات الوقاية والعلاج والرعاية والدعم المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية في آسيا والمحيط الهادئ
    la prévention reste également une préoccupation majeure, l'accès aux services de prévention de la transmission du virus de la mère à l'enfant restant encore assez limité dans les zones rurales. UN ولا تزال الوقاية أيضا مصدر قلق بالغ، حيث لا تزال إمكانية الحصول على خدمات الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل في المناطق الريفية ضئيلة نسبيا.
    Quelques organisations non gouvernementales locales se consacrent également à la fourniture de services préventifs et d'appui aux victimes de violence domestique. UN كما ساور القلق بعض المنظمات المحلية غير الحكومية بشأن توفير خدمات الوقاية والدعم لضحايا العنف المنـزلي.
    Les personnes âgées sont pleinement en droit d'accéder aux soins préventifs et curatifs, notamment aux soins de réadaptation et en matière d'hygiène sexuelle. UN لكبار السن الحق الكامل في الحصول على خدمات الوقاية والعلاج، بما في ذلك خدمات التأهيل والصحة الجنسية.
    Ces systèmes comprennent des hôpitaux spécialisés pour les femmes, des centres de consultation de base avec un personnel féminin, qui offrent des services par le biais de programmes de prévention des maladies et de contrôle prénatal. UN وهناك مستشفى واحد متخصص للنساء، وهو مستشفى كاساس باسيس، وتعمل به موظفات يقدمن خدمات الوقاية من الأمراض وخدمات الرصد خلال الفترة السابقة للولادة.
    L'accès aux services essentiels de prévention et de traitement s'est amélioré et le nombre de nouvelles infections par le VIH et de décès liés au sida est en baisse. UN وازدادت إمكانيات الحصول على خدمات الوقاية والعلاج الضرورية وأخذت تتراجع أعداد الإصابات الجديدة بالفيروس وأعداد الوفيات المرتبطة بالإيدز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more