"خدمات تحويل" - Translation from Arabic to French

    • des services de transfert de
        
    • de services de transfert de
        
    • des services de virement
        
    • les services de transfert de
        
    • des services de remise
        
    • des services de transmission
        
    • ou de transfert de
        
    • service de transfert
        
    • services de transferts
        
    En outre, il existe également une société installée à Curaçao, Union Caribe Curacao N.V., qui assure des services de transfert de fonds. UN وعلاوة على ذلك، تعمل في كوراساو مؤسسة لتوفير خدمات تحويل الأموال اسمها Union Caribe Curacao N.V.
    Les obligations découlant de la loi sur la prévention du blanchiment d'argent s'appliquent à toutes les personnes et à toutes les sociétés qui fournissent des services de transfert de fonds. UN تنطبق الالتزامات التي يفرضها قانون منع غسل الأموال على كافة الأشخاص أو الكيانات التجارية التي تقدم خدمات تحويل الأموال أو نقلها.
    Par ailleurs, la probabilité d'emploi à l'étranger est plus forte chez les jeunes, ce qui a suscité une demande de services de transfert de fonds. UN وبالإضافة إلى ذلك، فمن الأرجح أن ينخرط الشباب في العمل في الخارج. وقد ولد هذا طلبا على خدمات تحويل الأموال.
    Les pays en développement, quant à eux, pourraient aider à renforcer la concurrence en autorisant une gamme plus large d'institutions d'épargne et de crédit à offrir des services de virement d'argent. UN وفي وسع البلدان النامية، من جهتها، المساعدة على تعزيز التنافس عبر السماح لطائفة أوسع من مؤسسات الادخار والتسليف تقديم خدمات تحويل الأموال.
    Avec l'aide de l'ONUDC, l'Association élabore actuellement un code de conduite pour faire en sorte que les services de transfert de fonds somaliens fonctionnent conformément aux normes internationales. UN وبدعم من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، تعكف الرابطة على وضع مدونة قواعد سلوك تكفل وفاء خدمات تحويل الأموال في الصومال للمعايير الدولية.
    Seuls les banques et les établissements de crédit assurant des services de remise de fonds et faisant partie du système de virement interbanques finlandais doivent être agréés par l'Office de surveillance financière. UN تحتاج فقط المصارف والمؤسسات الائتمانية التي تقدم خدمات تحويل الأموال العامة وتشارك في النظام الفنلندي للمدفوعات فيما بين المصارف إلى ترخيص يمنح من هيئة الرقابة المالية.
    D'après la loi sur les institutions financières, toute société qui propose des services de transmission de fonds sans disposer d'une autorisation en ce sens est passible de poursuites judiciaires. UN والواقع أن قانون المؤسسات المالية يقضي بتوقيع عقوبات جنائية على أية شركة تزاول خدمات تحويل الأموال دون الحصول على الترخيص اللازم.
    Au Brésil par exemple, la disposition de loi qui n'autorisait que les banques privées à proposer des services bancaires avait été supplantée par un accord entre les services postaux et les banques privées qui autorisait celles-ci à proposer des services de transfert de fonds dans les offices postaux. UN ففي البرازيل، على سبيل المثال، أُزيلت القيود القانونية التي كانت تقصر تقديم الخدمات المصرفية على البنوك الخاصة عن طريق إبرام اتفاق بين مكتب البريد والمصارف الخاصة يتيح للمصارف تقديم خدمات تحويل الأموال من مكاتب البريد.
    4. Actuellement, toutes les banques enregistrées en vertu de la loi de 1989 sur les établissements bancaires et financiers et la loi de 1983 sur le système bancaire islamique sont autorisées à assurer des services de transfert de fonds. UN 4 - ويسمح في الوقت الراهن لجميع المصارف المرخصة بموجب قانون المؤسسات المصرفية والمالية لعام 1989 والقانون الإسلامي لعام 1983 بتقديم خدمات تحويل الأموال.
    En vertu du paragraphe 3 de l'article 25b, les établissements de services financiers qui offrent des services de transfert de capitaux sont soumis au même type d'obligation. UN وتفرض المادة 25 ب (3) التزامات مماثلة على مؤسسات الخدمات المالية التي تؤدي خدمات تحويل الأموال.
    26. Par l'intermédiaire de son Programme mondial contre le blanchiment d'argent, le produit du crime et le financement du terrorisme, l'ONUDC a introduit de nouvelles approches pour prévenir l'utilisation abusive des services de transfert de fonds et de valeurs aux fins du blanchiment du produit d'infractions graves. UN ٢٦- استحدث المكتب، من خلال برنامجه العالمي لمكافحة غسل الأموال وعائدات الجريمة وتمويل الإرهاب، نهوجاً جديدةً تمنع إساءة استخدام خدمات تحويل الأموال/القيم النقدية من أجل غسل عائدات الجرائم الخطيرة.
    En novembre 2013, il a organisé trois ateliers d'information à l'intention des fonctionnaires et prestataires de services de transfert de fonds ou de valeurs de Somalie, y compris du Puntland et du < < Somaliland > > , à la suite duquel la Banque centrale de Somalie a mis à jour son formulaire d'enregistrement des services de transfert de fonds ou de valeurs. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2013، نظم المكتب ثلاث حلقات عمل لتوعية الموظفين ومقدمي خدمات تحويل الأموال أو النقود في الصومال، بما في ذلك في بونتلاند و " صوماليلاند " . وعقب ذلك، قام المصرف المركزي الصومالي بتحديث استمارته الخاصة بتسجيل خدمات تحويل النقود أو الأموال.
    1.2 La Banque de Grèce, à laquelle la loi No 3348/2003 a conféré les compétences nécessaires pour surveiller les établissements opérant des transferts de fonds, apporte la touche finale à la définition des conditions détaillées applicables à l'octroi de licences permettant d'assurer des services de transfert de fonds/valeurs. UN 1-2 ويقوم مصرف اليونان، الذي عينه القانون 3348 لسنة 2003 باعتباره الهيئة المختصة بالإشراف على جهات تحويل الأموال بوضع الصيغة النهائية للشروط التفصيلية لمنح ترخيص تقديم خدمات تحويل الأموال والأشياء الثمينة.
    Les institutions bancaires disposent de services de transfert de fonds aussi bien au niveau national qu'international, notamment Western Union, Money Gram, Transfert Rapide et Express Union. UN وتعرض المؤسسات البنكية خدمات تحويل الأموال وطنيا ودوليا وخاصة مؤسسات ويسترن يونيون، وموني غرام، وترانسفير رابيد، وإكسبرس يونيون.
    Ces activités visent à assurer l'établissement de relations opérationnelles efficaces entre les autorités et les prestataires de services de transfert de fonds ou de valeurs, ce qui facilitera la collecte de l'information financière et les enquêtes sur les filières de financement de la piraterie. UN وتهدف هذه الجهود إلى إقامة علاقات تنفيذية وفعالة بين السلطات ومقدمي خدمات تحويل النقود أو الأموال التي ستيسر عملية جمع المعلومات المالية بشكل فعال وتدعم التحقيقات التي تستهدف ممولي القراصنة.
    Pour les autres formes d'envoi de fonds, notamment par les circuits bancaires au titre du Système de services de transfert de fonds, la société bancaire ou non bancaire doit obtenir une licence auprès de la Reserve Bank of India avant de recevoir des instructions de l'étranger pour transférer des montants jusqu'à une certaine limite. UN أما بالنسبة لأشكال التحويلات المالية الأخرى، مثل استخدام القنوات المصرفية، فإن برنامج خدمات تحويل الأموال يقتضي من المؤسسة المصرفية، لكي تحول إلى الجهات المتلقية مبالغ مالية لا تتجاوز حدا معينا، الحصول من مصرف الاحتياطي الهندي على ترخيص قبل تلقيها تعليمات من أي جهة خارجية تقدم خدمات تحويل للأموال.
    Il n'en reste pas moins que l'avant-projet de loi relatif au renforcement du système de prévention et de contrôle du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme assujettit à l'obligation de soupçon les entreprises fournissant des services de virement de fonds de signaler les opérations suspectes. UN ودون المساس بذلك، ينص مشروع القانون المعنون " تعزيز نظام منع ومراقبة غسل الأموال وتمويل الإرهاب " على واجب الإبلاغ عن العمليات المشبوهة من قبل الشركات التي تقدم خدمات تحويل الأموال.
    Il a également organisé en mars 2013 une réunion d'experts sur les services de transfert de fonds et de valeurs en Somalie. UN ونظَّم المكتب أيضاً، في آذار/مارس 2013 في الصومال، اجتماعاً لفريق الخبراء بشأن خدمات تحويل الأموال.
    :: des services de remise ou de transfert de fonds; UN - خدمات تحويل/نقل النقد؛
    Les personnes ou entités qui relèvent de la juridiction maltaise et qui proposent des services de transmission (y compris les réseaux informels de transfert de capitaux) sans disposer des autorisations voulues peuvent faire l'objet de poursuites judiciaires et administratives. UN وكل من يزاول خدمات تحويل الأموال (بما في ذلك النظم غير الرسمية لتحويل الأموال) من الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين الخاضعين للولاية القضائية لمالطة، من دون الحصول على ترخيص صحيح يمكن أن تُتخذ ضده إجراءات جنائية أو إدارية.
    Tout service de transfert de fonds fourni en Inde par un établissement sans une licence appropriée est illégal. UN وأي خدمة من خدمات تحويل الأموال تقدمها خارج الهند أي وكالة أخرى بدون الترخيص اللازم هي خدمة غير مشروعة.
    Quiconque fournit des services de transferts de fonds sans en avoir l'autorisation est passible des sanctions prévues par les lois nationales, comme la loi relative aux banques. UN ويخضع أداء خدمات تحويل الأموال دون ترخيص للعقوبة بمقتضى القوانين الداخلية من قبيل قانون المصارف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more