L'efficacité des services d'aide aux entreprises est mesurée par le taux de survie des entreprises bénéficiaires. | UN | إن فعالية خدمات تطوير الأعمال التجارية تتجلى في معدل بقاء الشركات التي استفادت من هذه الخدمات. |
Depuis sa création, diverses initiatives de services d'aide aux entreprises ont été lancées par des organismes bilatéraux ou multilatéraux. | UN | ومنذ ذلك الحين، انطلقت مبادرات خدمات تطوير الأعمال التجارية تعززها إما وكالات ثنائية أو وكالات متعددة الأطراف. |
Le chapitre premier est consacré aux meilleures pratiques dans le domaine des services non financiers ou services d'aide aux entreprises. | UN | ويركز الفصل الأول على أفضل الممارسات في تقديم الخدمات غير المالية أو خدمات تطوير الأعمال التجارية. |
Renforcer la capacité des fournisseurs locaux de services aux entreprises d'améliorer et de moderniser les PME | UN | تعزيز قدرة مزوِّدي خدمات تطوير الأعمال التجارية على النهوض بمستوى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم |
Dans un cas comme dans l'autre, l'augmentation régulière de la part des coûts recouvrée et le nombre d'entreprises desservies peuvent être considérés comme des indicateurs du succès des prestataires de services d'aide aux entreprises. | UN | وعلى أية حال، يمكن اعتبار ازدياد استرداد التكاليف وحجم قاعدة العملاء مؤشرين لنجاح مقدمي خدمات تطوير الأعمال التجارية. |
De plus, Empretec-Ghana a mené trois missions d'installation au Guyana pour former du personnel local aux services de développement des entreprises. | UN | وعلاوة على ذلك، أوفد برنامج إمبريتيك في غانا ثلاث بعثات إلى غيانا لتأسيس برنامج لتدريب الموظفين المحليين على خدمات تطوير الأعمال التجارية. |
Les services d'aide aux entreprises coûtent cher surtout lorsque les services de consultants ou les services de promotion industrielle sont fournis à titre individuel. | UN | إن خدمات تطوير الأعمال التجارية باهظة الكلفة، وخاصة إذا قدمت خدمات الاستشارة والارشاد إلى كل بلد على حدة. |
Un certain nombre de critères applicables pour contrôler et mesurer la performance des services d'aide aux entreprises à tous les niveaux sont à l'étude. | UN | تجري مناقشة عدد من المعايير التي يمكن استخدامها لرصد وقياس أداء خدمات تطوير الأعمال التجارية على جميع المستويات. |
Le coût luimême n'est pas défini de façon univoque dans les études sur les services d'aide aux entreprises. | UN | والتكلفة ذاتها ليست محددة بطريقة وحيدة في الدراسات المتعلقة بهذه المسألة التي تعدها خدمات تطوير الأعمال التجارية. |
Les services d'aide aux entreprises peuvent contribuer dans une grande mesure à faire passer les PME locales à la vitesse supérieure. | UN | ومن شأن خدمات تطوير الأعمال التجارية أن يلعب دوراً مهماً في تسريع وتيرة تطوير المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم المحلية. |
Les carences de la formation à l'élaboration de plans d'exploitation rendent les PME vulnérables et contribuent à leur ôter toute crédibilité auprès des établissements de crédit et de certains experts des services d'aide aux entreprises. | UN | والتدريب غير المناسب في تخطيط الأعمال التجارية يؤدي إلى ضعف المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، ويساهم في وجود فجوة مصداقية مع مؤسسات الإقراض ومع بعض خبراء خدمات تطوير الأعمال التجارية. |
Elle s'est entretenue aussi, directement ou par téléphone, avec des représentants des pays donateurs et des pays bénéficiaires et avec ceux d'autres organismes ou programmes dispensant des services d'aide aux entreprises. | UN | وعقدت اجتماعات ومحادثات هاتفية مع ممثلي البلدان المانحة والمستفيدة، ومع وكالات أو برامج أخرى توفر خدمات تطوير الأعمال التجارية. |
3. L'organisation de la prestation de services d'aide aux entreprises doit satisfaire à un certain nombre de critères objectifs importants. | UN | 3- هناك متطلبات موضوعية هامة في تنظيم تقديم خدمات تطوير الأعمال التجارية. |
Malheureusement, contrairement aux services financiers que l'on peut aisément évaluer en calculant le montant des emprunts contractés et remboursés, la performance des services d'aide aux entreprises n'a jamais fait l'objet d'une évaluation globale et systématique. | UN | ومن المؤسف أن أداء خدمات تطوير الأعمال التجارية لم يخضع قط لأي تقييم شامل ومنهجي، بعكس الخدمات المالية التي يسهل تقييمها من حيث الحصول على القروض وتسديدها. |
Là où les services d'aide aux entreprises sont déjà connus, bien intégrés et qu'ils répondent à la demande du marché, les organismes publics devraient passer par l'intermédiaire des structures d'appui locales au lieu d'assurer eux—mêmes la prestation de ces services. | UN | وحيثما تكون خدمات تطوير الأعمال التجارية معروفة بالفعل وحيثما تقويها وتطلبها السوق، ينبغي للمؤسسات الحكومية ألا تقدم الخدمات مباشرة وإنما أن تستخدم بصورة غير مباشرة هياكل الدعم المحلية. |
Là où les services d'aide aux entreprises présentent une grande importance sur le plan stratégique mais ne sont pas encore adaptés aux besoins locaux, l'action conjuguée du secteur public et du secteur privé s'est révélée être une solution institutionnelle efficace. | UN | وحيثما تكون خدمات تطوير الأعمال التجارية هامة من الناحية الاستراتيجية ولكن لم يتم تكييفها بعد مع الحاجات المحلية، ثبت أن الجهود المشتركة التي بذلتها المؤسسات العامة والخاصة كانت اجابات مؤسسية فعالة. |
. Les PME qui ont généralement du mal au départ à apprécier leurs besoins en matière de services d'aide aux entreprises et à mesurer l'efficacité de ceux—ci risquent de n'être guère disposées à payer. | UN | وبوجه عام، يصعب على المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم أن تقدر في البداية الحاجة إلى خدمات تطوير الأعمال التجارية وفعاليتها ولذا، فإنها قد ترغب عن الدفع. |
Fournir une formation au personnel des sociétés de services aux entreprises en matière de relations interentreprises | UN | تقديم التدريب للموظفين التابعين لمزوِّدي خدمات تطوير الأعمال التجارية حول الروابط التجارية |
Supports et outils de formation sur l'utilisation du système commercial/d'exploitation de services aux entreprises de tourisme vendant des prestations en ligne, y compris des études de cas | UN | :: مواد وأدوات تعليمية تتعلق باستعمال نظام التشغيل/التبادل التجاري لأغراض خدمات تطوير الأعمال التجارية في مجال السياحة الإلكترونيــة، بما في ذلك دراسات الحالة |
Le renforcement des compétences, à la fois de gestion et d'exploitation, est un important élément du programme et peut être assuré soit par une formation classique dispensée par des institutions de services aux entreprises, soit par le détachement temporaire de personnel de l'entreprise fournisseur près d'une entreprise acquéreur. | UN | يمثل تعزيز مهارات كل من المسؤولين على الإدارة والعاملين أحد العناصر الهامة للبرنامج، ويمكن أن يتحقق ذلك من خلال التدريب الرسمي الذي تقدمه مؤسسات خدمات تطوير الأعمال التجارية أو من خلال التوظيف المؤقت لموظفي الشركة الموردة في الشركة المشترية. |
Aucun accord ne s'est encore dégagé sur le sens exact du terme " durabilité " appliqué aux prestataires de services d'aide aux entreprises. | UN | ولا يوجد حتى الآن توافق آراء بشأن المعنى المحدد لتعبير " الاستدامة " فيما يتصل بمقدمي خدمات تطوير الأعمال التجارية. |
Les petites et moyennes entreprises étant d'importantes pourvoyeuses d'emplois, les politiques de création d'emplois productifs devaient prévoir de les soutenir, en renforçant les conditions qui leur étaient favorables, en favorisant une culture d'entreprise, en consolidant les services de développement des entreprises et en facilitant leur accès au crédit. | UN | وأضاف أن السياسات الرامية إلى إيجاد عمالة منتجة تدعو إلى دعم المؤسسات الصغيرة والمتوسطة من خلال تحسين البيئة المواتية، وتعزيز ثقافة العمل الحر، وتعزيز خدمات تطوير الأعمال التجارية وتسهيل الحصول على الائتمان. |