"خدمات تنظيم اﻷسرة في" - Translation from Arabic to French

    • des services de planification familiale dans
        
    • les services de planification familiale dans
        
    • services de planification de la famille au
        
    • services de planification familiale aux
        
    • des services de planification familiale au
        
    • de services de planification familiale dans
        
    • services de planification familiale du
        
    • des services de planning familial dans
        
    • des services de planification de la famille
        
    Ces arrangements pourraient consister à financer les services privés au moyen de l'assurance ou d'autres mécanismes tiers, et à aider les entreprises commerciales à intégrer des services de planification familiale dans les plans de prestation maladie offerts aux employés. UN وتشمل هذه الترتيبات تمويل الخدمات الخاصة من خلال التأمين أو غيره من آليات الطرف الثالث، وتسهيل المشاريع التجارية لتقديم خدمات تنظيم اﻷسرة في اطار خطط الفوائد الصحية المقدمة الى العاملين.
    Une délégation a souligné que plusieurs programmes de pays présentés à la session en cours avaient pour objet d'introduire des services de planification familiale dans les services de soins de santé primaire existants. UN وأشار أحد الوفود الى أن عددا من البرامج القطرية المعروضة على هذه الدورة ترمي الى إدماج خدمات تنظيم اﻷسرة في خدمات الرعاية الصحية اﻷولية القائمة.
    les services de planification familiale dans les unités de soins de santé primaires; UN خدمات تنظيم الأسرة في وحدات الرعاية الصحية الأولية؛
    Il regrette aussi la décision de l'État partie de ne pas inscrire les services de planification de la famille au budget de l'État. UN وتأسف اللجنة أيضاً لقرار الدولة الطرف بعدم إدراج خدمات تنظيم الأسرة في ميزانية الدولة.
    Il encourage le Gouvernement à intégrer les services de planification familiale aux soins de santé primaires, afin d'en faciliter l'accès aux femmes. Il recommande à l'État partie d'organiser des activités de sensibilisation et d'information pour faire connaître les méthodes contraceptives aux femmes et de faire participer les hommes à ces activités. UN وتشجع الحكومة على إدماج خدمات تنظيم الأسرة في الرعاية الصحية الأولية بغية تيسيرها للمرأة بسهولة أكبر وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتنظيم إجراءات لتوعية المرأة وتوفير المعلومات لها عن طرق منع الحمل وإشراك الرجال في هذه الإجراءات.
    L'Association offre des services de planification familiale au Guyana à travers son dispensaire situé 70 Quamina Street, South Cummingsburg, à Georgetown. UN وتوفر الرابطة خدمات تنظيم الأسرة في غيانا من خلال عيادتها الكائنة في 70 شارع كوامينا، جنوب كمنغزبورغ، بمدينة جورجتاون.
    L'exception majeure est l'Asie du Sud-Est où les écarts de fécondité et d'emploi de contraceptifs entre la population rurale, celle des petites villes et des plus grands centres urbains sont réduits, principalement à cause de la priorité accordée par les gouvernements à la prestation de services de planification familiale dans les zones rurales6. UN والاستثناء الرئيسي من ذلك هو جنوب شرق آسيا، حيث تكون الاختلافات في الخصوبة وفي استخدام وسائل منع الحمل بين سكان المناطق الريفية، وسكان المدن الصغيرة، وسكان المراكز الحضرية الأكبر أقل وذلك بصفة رئيسية بسبب التشديد الذي تضعه الحكومات على تقديم خدمات تنظيم الأسرة في المناطق الحضرية(6).
    Une délégation a souligné que plusieurs programmes de pays présentés à la session en cours avaient pour objet d'introduire des services de planification familiale dans les services de soins de santé primaire existants. UN وأشار أحد الوفود الى أن عددا من البرامج القطرية المعروضة على هذه الدورة ترمي الى إدماج خدمات تنظيم اﻷسرة في خدمات الرعاية الصحية اﻷولية القائمة.
    Tous sont d'accord pour reconnaître qu'établir une coordination plus étroite entre les services de santé et les services de planification de la famille et accorder une priorité plus élevée au renforcement des services de planification familiale dans les centres de santé déjà en place permettrait de tirer un meilleur parti des ressources financières et humaines limitées. UN وهناك اتفاق على أن التنسيق الوثيق بين خدمات الصحة وخدمات تنظيم اﻷسرة وإيلاء أولوية عليا لتعزيز خدمات تنظيم اﻷسرة في حدود التسهيلات الصحية الموجودة قد يسهم في استخدام الموارد المالية والبشرية الشحيحة بفعالية أكبر من حيث التكلفة وبكفاءة أكبر.
    Tous sont d'accord pour reconnaître qu'établir une coordination plus étroite entre les services de santé et les services de planification de la famille et accorder une priorité plus élevée au renforcement des services de planification familiale dans les centres de santé déjà en place permettrait de tirer un meilleur parti des ressources financières et humaines limitées. UN وهناك اتفاق على أن التنسيق الوثيق بين خدمات الصحة وخدمات تنظيم اﻷسرة وإيلاء أولوية عليا لتعزيز خدمات تنظيم اﻷسرة في حدود التسهيلات الصحية الموجودة قد يسهم في استخدام الموارد المالية والبشرية الشحيحة بفعالية أكبر من حيث التكلفة وبكفاءة أكبر.
    103. En prévision de la généralisation en 1993 des services de planification familiale dans l'ensemble de ses centres de santé, l'Office, en coordination avec l'UNICEF, a organisé neuf séminaires pour la formation de 130 médecins et infirmières affectés à l'éducation des parents en matière de régulation des naissances. UN ١٠٣ - واستعدادا لاستحداث خدمات تنظيم اﻷسرة في جميع المراكز الصحية خلال عام ١٩٩٣، نظمت الوكالة بالتنسيق مع اليونيسيف تسع حلقات عمل، لتدريب ١٣٠ موظفا يعملون في الطبابة والتمريض في مجال التوعية الوالدية وتنظيم اﻷسرة.
    Cela signifie de dispenser les services de planification familiale dans d'autres contextes, notamment dans les établissements scolaires et sur le lieu de travail, et par le biais d'organisations de la société civile qui, à l'inverse des services gouvernementaux, sont en mesure de toucher les groupes difficiles à joindre. UN وهذا يعني تقديم خدمات تنظيم الأسرة في سياقات أخرى بما في ذلك في المدارس وفي أماكن العمل، وعن طريق منظمات المجتمع المدني التي يمكنها على النقيض من الخدمات الحكومية أن تصل إلى المجموعات التي يصعب الوصول إليها.
    Un coordonnateur à temps plein supervise les services de planification familiale dans tous les dispensaires publics des Bahamas, dont les heures de consultation ont été adaptées pour que toutes les personnes qui ne peuvent se libérer que le soir puissent en bénéficier. UN وهناك الآن منسق متفرغ يشرف على خدمات تنظيم الأسرة في جميع العيادات الحكومية في أنحاء جزر البهاما. وقد زيدت ساعات العمل في العيادات لتتمكن من استيعاب الأشخاص الذين يحتاجون إلى الحصول على تلك الخدمات في المساء.
    d) Le Ministère de la santé renforce les services de planification familiale dans tout le pays en mettant l'accent sur des moyens de contraception à long terme tels que l'implant contraceptif Jadelle et les dispositifs intra-utérins, en particulier dans les zones rurales, où la limitation du nombre d'enfants par famille pose des difficultés. UN (د) تعمل الوزارة على تعزيز خدمات تنظيم الأسرة في البلد بالتأكيد على طرائق طويلة الأجل، مثل نظام " جاديلي " (Jadelle) والجهاز الرحمي، وخاصة في المناطق الريفية التي يمثل الحدّ من عدد أفراد الأسرة فيها تحدياً.
    Il regrette aussi la décision de l'État partie de ne pas inscrire les services de planification de la famille au budget de l'État. UN وتأسف اللجنة أيضاً لقرار الدولة الطرف بعدم إدراج خدمات تنظيم الأسرة في ميزانية الدولة.
    Dans le but de mettre un terme à la propagation de l'épidémie le Conseil national de la planification de la famille du Zimbabwe incorpore les services de planification de la famille au programme de lutte contre les maladies sexuellement transmissibles, le VIH et le sida. UN ومن أجل السيطرة على زيادة انتشار هذا الوباء، يدمج المجلس الوطني لتنظيم الأسرة في زمبابوي خدمات تنظيم الأسرة في برامج مكافحة الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي/فيروس نقص المناعة البشري والإيدز.
    Il encourage le Gouvernement à intégrer les services de planification familiale aux soins de santé primaires, afin d'en faciliter l'accès aux femmes. Il recommande à l'État partie d'organiser des activités de sensibilisation et d'information pour faire connaître les méthodes contraceptives aux femmes et de faire participer les hommes à ces activités. UN وتشجع الحكومة على إدماج خدمات تنظيم الأسرة في الرعاية الصحية الأولية بغية تيسيرها للمرأة بسهولة أكبر وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتنظيم إجراءات لتوعية المرأة وتوفير المعلومات لها عن طرق منع الحمل وإشراك الرجال في هذه الإجراءات.
    La Stratégie nationale d'assistance en matière de planification familiale et d'hygiène de la procréation pour la période allant de 1999 à 2003 prévoit l'offre de services de planification familiale aux femmes des zones urbaines et rurales. UN 68 - وتنص الاستراتيجية الوطنية للمساعدة في مجال تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية للفترة 1999-2003 على توفير خدمات تنظيم الأسرة في محل الإقامة.
    Le FNUAP est, par exemple, l'un des principaux partenaires à s'être engagé à accroître l'accès et le recours à des services de planification familiale au Rwanda. UN ومن الأمثلة على ذلك أن الصندوق هو أحد الشركاء الرئيسيين الذين يعملون من أجل زيادة فرص إمكانية الحصول على خدمات تنظيم الأسرة في رواندا والاستفادة منها.
    Ce projet a permis le renforcement des capacités sur la reconnaissance des signes de danger de la grossesse des prestataires de santé, accoucheuses traditionnelles/agents de santé communautaires, l'organisation de consultations prénatales gratuites dans la zone d'intervention du projet et l'intégration de services de planification familiale dans les structures sanitaires, soit 26 % en 2007. UN وقد عمل المشروع على تدعيم قدرة العاملين الصحيين والقابلات التقليديات والعاملين الصحيين المجتمعيين على التعرّف إلى إشارات تنذر بالخطر لدى النساء الحوامل، وشاركوا في تأمين الاستشارات المجانية في مرحلة ما قبل الولادة في المنطقة التي شملها المشروع، وإدراج وتعميم خدمات تنظيم الأسرة في مرافق الرعاية الصحية (26 في المائة في العام 2007).
    Les différentes méthodes contraceptives proposées par les services de planification familiale du Lesotho sont les préservatifs pour homme et pour femme, les contraceptifs injectables et oraux, et les dispositifs intra-utérins (stérilet); à ceux-ci s'ajoute la stérilisation masculine et féminine. UN ومن بين مختلف المنتجات التي تقدم في خدمات تنظيم الأسرة في ليسوتو الرفاه للرجال والنساء، وموانع الحمل بالحقن وعن طريق الفم، ونبائط منع الحمل الرحمية، علاوة على تعقيم الذكور والإناث.
    Il y a des services de planning familial dans toutes les cliniques de l'État depuis 1997 et aussi dans la clinique de la Bahamas Planned Parenthood Association. UN وتتوفر خدمات تنظيم الأسرة في كل العيادات الحكومية منذ عام 1997 وكذلك في عيادة جمعية الوالدية المخططة لجزر البهاما.
    Le Tadjikistan mène une politique destinée à assurer la disponibilité des services de planification de la famille pour les femmes rurales. UN وتطبق طاجيكستان سياسة تهدف إلى جعل خدمات تنظيم الأسرة في متناول المرأة الريفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more