"خدمات جنسية" - Translation from Arabic to French

    • des services sexuels
        
    • de services sexuels
        
    • des faveurs sexuelles
        
    • les services sexuels
        
    • du sexe
        
    • de faveurs sexuelles
        
    Un projet de loi de portée restreinte intitulé < < loi sur l'interdiction du recours à des services sexuels payants > > , demandant l'incrimination de tous les clients de l'industrie du sexe a été rédigé. UN إعداد مشروع قانون بعنوان: قانون حظر استخدام خدمات جنسية نظير أجر، يدعو إلى تجريم جميع زبائن صناعة الجنس.
    En période de conflit, les femmes sont souvent l'objet d'une traite par-delà les frontières pour fournir des services sexuels aux combattants. UN وكثيرا ما يتم أثناء النزاعات الاتجار بالنساء عبر الحدود من أجل توفير خدمات جنسية للمقاتلين في نزاع مسلح.
    En outre, il érige désormais en infraction le fait d'obtenir des services sexuels d'un mineur en échange d'argent ou d'autres avantages. UN كما أضافت مادة جديدة تجعل من الحصول على خدمات جنسية من أطفال قُصّر مقابل نقود أو منافع أخرى جريمة جنائية يُعاقب عليها القانون.
    En vertu de l'alinéa a de ce dernier article, l'achat de services sexuels à une personne de moins de 18 ans constitue une infraction pénale. UN كما تُجرِّم المادة 8 من الفصل 20 من قانون العقوبات الحصول على خدمات جنسية مقابل أجر من شاب دون الثامنة عشرة من العمر.
    Un an plus tard, en Afrique de l'Ouest, on a surpris du personnel des services de secours de l'ONU exigeant des faveurs sexuelles en échange d'assistance. UN وبعد سنة، قبض على موظفي الإغاثة التابعين للأمم المتحدة في غرب أفريقيا بجرم التماس خدمات جنسية مقابل المعونة.
    Certaines affaires dans lesquelles des parents et d'autres adultes vendent les services sexuels de jeunes enfants ont attiré une large publicité. UN وشاع مؤخرا الكثير من الدعايات عن حالات يتجر فيها اﻵباء وغيرهم من البالغين في خدمات جنسية يقدمها أطفال صغار.
    En vertu de cette loi, obliger une personne ou l'influencer indûment à fournir ou à continuer de fournir des services sexuels à titre commercial constitue un délit. UN ويجرِّم القانون إجبار شخص ما أو التأثير عليه بدون وجه حق لتقديم خدمات جنسية تجارية أو مواصلة تقديمها.
    Cette campagne était destinée aux clients nordiques (hommes) pour les décourager d'acheter des services sexuels. UN واستهدفت الحملة عملاء بلدان الشمال الأوروبي من الرجال بغية تثبيط همتهم عن شراء خدمات جنسية.
    Les sources médiatiques ont cependant cité des cas où des femmes sont entraînées au Samoa américain sous de fausses raisons d'emploi et pour s'apercevoir qu'elles étaient là pour donner des services sexuels aux pêcheurs étrangers. UN إلا أن وسائط الإعلام ذكرت عن حالات يجري فيها استدراج النساء إلى ساموا الأمريكية بزعم كاذب عن العمالة ليجدن أن عليهن تقديم خدمات جنسية لصيادي الأسماك الأجانب العاملين في صناعة صيد الأسماك.
    On avait aussi signalé des cas où il avait été demandé à des jeunes filles de " payer " leur passage par des services sexuels. UN كما تم اﻹبلاغ عن حالات تتعلق ببنات كان يطلب منهن دفع أجر عبورهن بتقديم خدمات جنسية.
    Bon nombre des personnes mises en cause étaient des mineurs qui offraient des services sexuels dans les rues des villes, dans des parkings, le long de voies rapides et dans des gares ferroviaires. UN وكان العديد من الأشخاص الذين تم كشفهم هم من القاصرين الذين يعرضون خدمات جنسية في شوارع المدن وفي مواقف السيارات وعلى الطرق السريعة ومحطات السكك الحديدية.
    Cette mini étude a montré qu'à 75 pour cent la prostitution par Internet concerne des hommes qui vendent des services sexuels à d'autres hommes. UN وكشفت هذه الدراسة المصغرة عن أن 75 في المائة من " بغايا الإنترنت " هم بغايا ذكور يبيعون خدمات جنسية لرجال آخرين.
    On ne dispose pas de données statistiques complètes sur la prostitution féminine mais les données de 2006 montrent que 133 hommes ont été soupçonnés d'avoir acheté des services sexuels et que 108 ont été condamnés. UN ولا توجد بيانات إحصائية شاملة بشأن النساء في مجال الدعارة، ومع ذلك تبين الإحصاءات عن 2006 بشأن شراء الخدمات الجنسية وجود 133 رجلا اتهموا بشراء خدمات جنسية و 108 إدانة.
    53. En temps de guerre, les femmes font souvent l'objet d'une traite transnationale en vue d'assurer des services sexuels aux combattants. UN 53- كثيرا ما يُتّجر في النساء عبر الحدود لتقديم خدمات جنسية للمقاتلين أثناء الحرب.
    Dans Koinanga Street et Kenyatta Avenue, on trouve des enfants, surtout des fillettes, âgés apparemment de 7 à 9 ans seulement, qui offrent des services sexuels. UN وفيما يخص الشوارع، يمثل شارع كوينانغا وشارع كينياتا مكانين يمكن العثور فيهما على أطفال معظمهم إناث تتراوح أعمارهم بين ٧ و٩ سنوات فيما يبدو يعرضون خدمات جنسية.
    On vérifie systématiquement les offres de services sexuels payés qui paraissent sur l'Internet. UN وتجري بصورة منهجية تحريات عما يظهر على شبكة الإنترنت من عروض لتقديم خدمات جنسية في مقابل أجر.
    Parallèlement, la sanction maximale en cas d'achat de services sexuels à une personne jeune serait augmentée. UN وفي نفس الوقت، ستجري زيادة الحد الأقصى للعقوبة على شراء خدمات جنسية من شخص صغير السن.
    :: Une nouvelle loi interdit l'obtention de services sexuels contre paiement. Cette loi a éveillé un intérêt considérable à l'étranger car il bannit l'acte d'acheter le sexe et pénalise l'acheteur et non pas le vendeur. UN ● صدر قانون جديد يحظر الحصول على خدمات جنسية لقاء ثمن؛ وقد أثار هذا القانون اهتماما كبيرا في الخارج من حيث أنه يُحرِّم فعل شراء الخدمة الجنسية ويعاقب الشاري لا البائع.
    Les femmes réfugiées ont été forcées de fournir des faveurs sexuelles en échange de rations alimentaires pour elles et leur famille. UN وتجبر المهاجرات على تقديم خدمات جنسية مقابل الحصول على حصص الغذاء لهن ولأسرهن.
    Sur la base de faits qui restent anecdotiques, on sait que certaines femmes à la recherche d'un emploi se sont vu demander des faveurs sexuelles en échange d'un emploi. UN وتوجد بعض الأدلة غير الموثقة على أن بعضا من النساء طُلب منهن تقديم خدمات جنسية مقابل الحصول على فرص العمل.
    105. Au Royaume-Uni, c'est une infraction que de conduire une personne à la prostitution, mais aussi, pour le client, de payer les services sexuels d'une prostituée exploitée. UN 105- ويعد استدراج شخص لممارسة البغاء جريمة كما يعد دفع مال لقاء خدمات جنسية لبغي وقعت ضحية سلوك استغلالي جريمة أيضا.
    Quand elles entrent dans le pays, on menace de les expulser si elles n'accordent pas de faveurs sexuelles. UN وتم تهديدهن بالطرد في حالة عدم تقديم خدمات جنسية عند دخولهن في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more