Le montant prévu doit permettre d'assurer des services d'entretien pour tous les locaux à raison de 25 000 dollars par mois. | UN | رصد اعتماد لتغطية تكاليف خدمات صيانة جميع اﻷماكن بمعدل ٠٠٠ ٢٥ دولار في الشهر. |
Conformément à la stratégie d'achèvement des travaux, le Service des transports a procédé à l'externalisation de la prestation de services d'entretien et de réparation des véhicules. | UN | وتمشيا مع استراتيجية الإنجاز، قامت وحدة خدمات النقل بالاستعانة بمصادر خارجية لتقديم خدمات صيانة المركبات وإصلاحها. |
Nouveau poste de dépenses correspondant à l'externalisation des services d'entretien des bâtiments | UN | خدمات صيانة المباني احتياجات جديدة للاستعانة بمصادر خارجية من أجل صيانة المباني |
Ce montant permettrait de couvrir le coût des services d'entretien des locaux, estimé à 530 000 florins. | UN | ستغطي الاحتياجات خدمات صيانة المباني المقــدرة بمبلــغ ٠٠٠ ٥٣٠ غيلدر هولندي. |
Services fournis par le Centre international de calcul et autres services de maintenance informatique | UN | الخدمات المقدمة من المركز الدولي للحاسوب وغيرها من خدمات صيانة الحواسيب |
Réduction des services d'entretien des véhicules blindés de transport de personnel en raison du renouvellement du parc | UN | انخفاض في خدمات صيانة ناقلات الأفراد المدرعة نتيجة استبدال الأسطول |
29. Le montant prévu concerne les services d'entretien nécessaires pour les locaux, à raison de 1 000 dollars par mois. | UN | ٢٩ - رصد اعتماد من أجل خدمات صيانة اﻷماكن بمعدل يبلغ ٠٠٠ ١ دولار شهريا. |
La Mission a également contribué aux travaux menés par le Gouvernement pour réparer la piste d'atterrissage de Bor et fourni des services d'entretien pour la piste de Bentiu. | UN | وساعدت البعثة أيضا في تصليح مهبط الطائرات في بور الذي تم بمبادرة من الحكومة، وقدمت البعثة خدمات صيانة من أجل المدرج الواقع في بانتيو. |
:: Cinquante-deux bâtiments, 26 modules à parois souples et 236 305 mètres carré de surfaces diverses ont été entretenus par la Section de la gestion des installations, au moyen de ses ressources internes et d'un contrat de services d'entretien. | UN | :: تعهد قسم إدارة المرافق ووفّر خدمات صيانة المباني لـ 52 مبنى، و 26 جدارا ليّنا، وجميع المناطق ذات الصلة بمساحة إجماليها 305 236 أمتار مربعة، من خلال الموارد الداخلية وعقد خدمة للصيانة |
Les services d'entretien des bâtiments sont actuellement dirigés par un agent des services généraux (G-7). | UN | ويرأس خدمات صيانة المباني حاليا موظف من فئة الخدمات العامة - الرتبة 7. |
En outre, l'utilisation de main-d'œuvre interne pour des tâches d'entretien technique, faute d'entreprises extérieures fiables, a permis de réaliser des économies supplémentaires au titre des services d'entretien. | UN | وعلاوة على ذلك، أدى استخدام اليد العاملة الداخلية لتنفيذ خدمات صيانة مرتبطة بأعمال هندسية في غياب مقاولين موثوقين إلى انخفاض إضافي في الاحتياجات المتعلقة بخدمات الصيانة. |
L'UNSOA continuera de fournir des services d'entretien et de remise en état du matériel appartenant à l'AMISOM dans le cadre d'un accord contractuel conclu en vue d'effectuer des réparations de premier et de deuxième échelon. | UN | وسيواصل المكتب توفير خدمات صيانة وإصلاح معدات البعثة في إطار ترتيب تعاقدي ينص على تقديم خدمات الإصلاح الأولية والثانوية. |
Le Bureau n'a pas pu trouver de dossiers ou de procédures détaillées permettant de déterminer qui, au sein de l'Opération, avait requis les services d'entretien des véhicules, qui avaient été assurés par le biais du HCR. | UN | 24 - ولم يتمكن مكتب خدمات الرقابة الداخلية من الحصول على أي ملفات أو إجراءات تفصيلية لتحديد جهات المساءلة داخل عملية رواندا عن خدمات صيانة العربات، والتي أتيحت بواسطة مفوضية شؤون اللاجئين. |
5. Matériel pour ateliers de réparation et d'entretien. La Section des transports assure des services d'entretien au premier, au deuxième et au troisième échelons pour tous les véhicules de l'ONU ainsi que des services d'entretien du troisième échelon pour les véhicules appartenant aux contingents. | UN | ٥ - معدات ورشة النقل، يوفر قسم النقل خدمات صيانة الخط اﻷول والثاني والثالث، لجميع المركبات المملوكة لﻷمم المتحدة، باﻹضافة إلى تقديم خدمات صيانة الخط الثالث للمركبات المملوكة للوحدات. |
67. Les ressources nécessaires pour couvrir les services d'enlèvement des ordures, qui apparaîtraient normalement ici, figurent dans la rubrique des services d'entretien des locaux, dans la mesure où aucun contrat officiel couvrant ces services n'a été conclu pour le moment. | UN | ٦٧ - أدرجت الاحتياجات اللازمة لخدمات تصريف القمامة، التي ترد عادة تحت هذا العنوان، في خدمات صيانة أماكن العمل ﻷن العقود الرسمية لهذه الخدمات لم تكن قد أبرمت وقت إعداد الميزانية. |
d) services d'entretien des locaux (262 400 dollars). | UN | )د( خدمات صيانة الأماكن )٤٠٠ ٢٦٢ دولار(. |
e) Recours à des services d'entretien supplémentaires (2 766 000 dollars); | UN | (هـ) التعاقد على خدمات صيانة إضافية (000 276 دولار)؛ |
services d'entretien divers | UN | خدمات صيانة متنوعة |
Elle a aussi payé à l'Iran certains services de maintenance qui avaient été pratiqués sur ces appareils. | UN | كما دفعت شركة الخطوط الجوية الكويتية مبلغا إلى شركة الطيران الإيرانية لقاء خدمات صيانة محددة لتلك الطائرات. |
Il y avait plusieurs déficiences du contrôle dans l'achat des services de maintenance des véhicules, ce qui se traduisait par des tarifs exorbitants des fournisseurs dans des relations de sous-traitance. | UN | إدارة المشتريات شابت مراقبة المشتريات في خدمات صيانة المركبات مواطن ضعف عديدة مما أدى إلى قيام البائعين بتحديد أسعار باهظة في علاقات التعاقد من الباطن. |