"خدمات كاملة" - Translation from Arabic to French

    • de services complets
        
    • des services complets
        
    • tous les services voulus
        
    • des services de conférence ont été pleinement
        
    • intégralité des services requis
        
    • des services de conférence ont été assurés
        
    • fournitures de tous les services nécessaires
        
    Prestation de services complets dans le cadre d'au moins 400 affaires de médiation, en faisant notamment appel à des ombudsmans et médiateurs intervenant sur demande UN تقديم خدمات كاملة فيما لا يقل عن 400 قضية من قضايا أمين المظالم والوساطة، بوسائل منها تدخل أمناء مظالم ووسطاء حسب الطلب
    :: Prestation de services complets dans le cadre de 460 affaires, en faisant notamment appel à des ombudsmans et médiateurs de réserve UN :: توفير خدمات كاملة في 460 قضية، بوسائل منها وجود أمناء مظالم ووسطاء قيد الطلب
    Autrement dit, nous devrions pouvoir tenir deux réunions par jour avec des services complets tout au long de la session. UN وبمعنى آخر، ينبغي أن نتمكن من عقد جلستين يومياً توفر لها خدمات كاملة طوال الدورة بأكملها.
    Elle pourra donc tenir deux réunions par jour, avec des services complets pendant toute la session. UN وبناء عليه، يمكن للمؤتمر، طوال الدورة، أن يعقد جلستين يوميا تتوفر لهما خدمات كاملة.
    108. Dans la même décision, le Conseil a également décidé que le Groupe de travail disposerait de 10 jours de réunions bénéficiant de tous les services voulus, dont la moitié se tiendraient avant la quatrième session du Conseil et l'autre moitié avant sa cinquième session, ce qui lui donnerait suffisamment de temps et de latitude pour s'acquitter de son mandat. UN 108 وفي المقرر نفسه، قرر المجلس أيضاً أن يُتاح للفريق العامل عقد جلسات لمدة عشرة أيام توفَّر لها خدمات كاملة ويُعقد نصفها قبل انعقاد الدورة الرابعة لمجلس حقوق الإنسان ونصفها قبل الدورة الخامسة للمجلس، مما يتيح لـه ما يكفي من الوقت والمرونة لإنجاز ولايته.
    Au vu des mesures financières touchant les services de conférence, certaines séances officielles allouées à la Deuxième Commission pourront être réservées aux consultations menées sous la présidence des membres du Bureau de la Commission, afin que celles-ci puissent bénéficier de tous les services voulus. UN 6 - نظراً إلى التدابير المالية التي تؤثر في خدمات المؤتمرات، وحسب المبين في برنامج العمل، سوف تُستخدم بعض الجلسات الرسمية المخصصة للجنة الثانية لإجراء مشاورات غير رسمية برئاسة أعضاء مكتب اللجنة لكفالة تقديم خدمات كاملة لتلك المشاورات.
    40. Comme il est indiqué au paragraphe 1 cidessus, la Commission a tenu 63 séances pour lesquelles des services de conférence ont été pleinement assurés. UN 40- عقدت اللجنة، كما هو مبين في الفقرة 1 أعلاه، 63 جلسة وفِّرت لها خدمات كاملة.
    37. On a déploré que les effectifs disponibles soient insuffisants dans tous les lieux d'affectation pour assurer l'intégralité des services requis, dans toutes les langues, aux réunions de groupes régionaux et autres groupes importants d'États Membres. UN ٧٣ - وأعرب عن اﻷسف ﻷن القدرات الثابتة الموجودة في جميع مراكز العمل غير كافية لتوفير خدمات كاملة بجميع اللغات لكافة اجتماعات المجموعات اﻹقليمية والمجموعات الرئيسية اﻷخرى للدول اﻷعضاء.
    Comme il est indiqué au paragraphe 1 cidessus, la Commission a tenu 58 séances pour lesquelles des services de conférence ont été assurés, y compris trois séances supplémentaires dont la tenue avait été autorisée par la décision 2001/287 du 24 juillet 2001 du Conseil économique et social. UN 22- عقدت اللجنة، كما هو مبين في الفقرة 1 أعلاه، 58 جلسة وفِّرت لها خدمات كاملة.
    :: L'élaboration de programmes de perfectionnement au profit du personnel travaillant dans les centres de protection et de réadaptation des enfants handicapés et la fournitures de tous les services nécessaires à leur insertion sociale; UN تطوير برامج تأهيل العاملين في المراكز رعاية وتأهيل الأطفال ذوي الإعاقة، وتقديم خدمات كاملة لإدماجهم في المجتمع؛
    Prestation de services complets dans le cadre d'au moins 460 affaires, en faisant notamment appel à des ombudsmans et médiateurs de réserve UN تقديم خدمات كاملة في ما لا يقل عن 460 قضية، بوسائل منها وجود أمناء مظالم ووسطاء قيد الطلب
    Prestation de services complets dans au moins 400 affaires relevant des services d'ombudsman ou de médiation, y compris les prestations des ombudsmans et des médiateurs intervenant sur demande UN تقديم خدمات كاملة فيما لا يقل عن 400 قضية من قضايا أمين المظالم والوساطة بوسائل منها توفير أمناء مظالم ووسطاء قيد الطلب
    Prestation de services complets dans le cadre de 460 affaires, en faisant notamment appel à des ombudsmans et médiateurs de réserve UN توفير خدمات كاملة في 460 قضية، بوسائل منها وجود أمناء مظالم ووسطاء قيد الطلب قضية
    :: Fourniture de services complets dans le cadre d'au moins 500 affaires de médiation, y compris grâce à l'intervention sur demande d'ombudsmans et médiateurs UN :: تقديم خدمات كاملة في ما لا يقل عن 500 قضية من القضايا التي يعالجها أمناء المظالم وقضايا الوساطة، بوسائل منها توفير أمناء مظالم ووسطاء قيد الطلب
    Fourniture de services complets dans le cadre d'au moins 500 affaires de médiation, notamment grâce à l'intervention sur demande d'ombudsmans et médiateurs UN تقديم خدمات كاملة في ما لا يقل عن 500 من حالات أمين المظالم والوساطة، بوسائل منها توفير خدمة أمناء المظالم والوسطاء عند الطلب
    En d'autres termes, pendant toute la session, elle pourra tenir deux réunions par jour avec des services complets. UN ومعنى هذا أن بإمكان المؤتمر، طيلة الدورة، عقد جلستين يوميا تتوافر لهما خدمات كاملة.
    Durant la session de 1998, la Conférence se verra allouer 10 séances par semaine, avec des services complets. UN وستخصص للمؤتمر في دورته لعام ٨٩٩١ عشر جلسات كل أسبوع توفر فيها خدمات كاملة.
    En outre, je tiens à souligner qu'il ne pourra y avoir de séances avec des services complets le soir ou le weekend. UN وأود، بالإضافة إلى ذلك، أن أؤكد أن الجلسات التي توفر لها خدمات كاملة لا يمكن عقدها في المساء أو أثناء العطلات الأسبوعية.
    46. Dans la même décision, le Conseil a décidé également que le Groupe de travail disposerait de dix jours de réunions bénéficiant de tous les services voulus, dont la moitié se tiendraient avant la quatrième session du Conseil et l'autre moitié avant sa cinquième session, ce qui lui donnerait suffisamment de temps et de latitude pour s'acquitter de son mandat. UN 46- وفي المقرر نفسه، قرر المجلس أيضاً أن يُتاح للفريق العامل عقد جلسات لمدة عشرة أيام توفَّر لها خدمات كاملة ويُعقد نصفها قبل انعقاد الدورة الرابعة للمجلس ونصفها الآخر قبل دورته الخامسة، على نحو يتيح لـه ما يكفي من الوقت والمرونة لإنجاز ولايته.
    Comme il est indiqué au paragraphe 1 ci-dessus, la Commission a tenu quatre séances, pour lesquelles des services de conférence ont été pleinement assurés. UN 14- عقدت اللجنة، كما جاء في الفقرة 1 أعلاه، أربع جلسات وُفِّرت لها خدمات كاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more