"خدمات مباشرة" - Translation from Arabic to French

    • des services directs
        
    • directement des services
        
    • de services directs
        
    • directe des services
        
    • des services directement
        
    • institutions desservies directement
        
    • services en ligne
        
    • services directs à
        
    Il faut mettre en place des services directs qui offrent aux victimes de la violence un refuge dans les zones urbaines et rurales. UN وتلزم إقامة خدمات مباشرة لتوفير مأوى آمن لضحايا العنف، في المناطق الحضرية والريفية.
    Il tente de retirer 75 enfants de leur travail, en leur fournissant des services directs tels que l'enseignement, la santé et d'autres services sociaux. UN ويسعى إلى سحب 75 طفلا من العمل، وإتاحة خدمات مباشرة لهم كالتعليم والصحة وما إلى ذلك من الخدمات الاجتماعية.
    En outre, l’industrie spatiale de la Chine avait fourni des services directs à l’économie nationale et à la recherche scientifique. UN اضافة الى أن صناعة الفضاء الصينية تقدم خدمات مباشرة في ميادين الاقتصاد الوطني واﻷبحاث العلمية .
    D'autres délégations toutefois ne voulaient absolument pas que l'UNOPS fournisse directement des services aux organisations autres que celles des Nations Unies. UN غير أن وفودا أخرى ألحت على ألا يقدم المكتب خدمات مباشرة إلى منظمات أخرى غير منظمات الأمم المتحدة.
    Les femmes participent plus souvent que les hommes aux activités de collecte ou de gestion des fonds et aux activités qualifiées de services directs. UN والمرأة أكثر من الرجل استعدادا للمشاركة في جميع التبرعات أو تداول اﻷموال في اﻷنشطة المصنفة باعتبارها خدمات مباشرة.
    L'organisation dispense des services directs à 4 000 personnes par an. UN وتقدم الشراكة خدمات مباشرة إلى أربعة آلاف فرد في العام.
    Ce centre fournit des services directs aux entreprises. UN وقال إن هذا المركز وفّر خدمات مباشرة للمنشآت التجارية.
    Il est en outre proposé qu'à supposer que des ressources budgétaires supplémentaires puissent être dégagées, il conviendrait de créer un ou plusieurs postes de conseiller interrégional pour l'application des règles afin de fournir des services directs aux Etats. UN واقترح أيضا أنه ينبغي، في حالة توفر موارد خارجة عن الميزانية، إنشاء منصب واحد أو أكثر للمستشارين اﻷقاليميين المعنيين بالقواعد الموحدة من أجل تقديم خدمات مباشرة الى الدول.
    10. A supposer que des ressources budgétaires supplémentaires puissent être dégagées, il conviendrait de créer un ou plusieurs postes de conseiller interrégional pour l'application des Règles afin de fournir des services directs aux Etats, notamment sur : UN ١٠ - ينبغي، اذا وجدت موارد خارجة عن الميزانية، إنشاء منصب واحد أو أكثر للمستشارين اﻷقاليميين المعنيين بالقواعد الموحدة، من أجل تقديم خدمات مباشرة الى الدول، تتناول، فيما تتناوله، ما يلي:
    10. A supposer que des ressources budgétaires supplémentaires puissent être dégagées, il conviendrait de créer un ou plusieurs postes de conseiller interrégional pour l'application des règles afin de fournir des services directs aux Etats, notamment sur UN ١٠ - ينبغي، اذا وجدت موارد خارجة عن الميزانية، إنشاء منصب واحد أو أكثر للمستشارين اﻷقاليميين المعنيين بالقواعد الموحدة، من أجل تقديم خدمات مباشرة الى الدول، تتناول، فيما تتناوله، ما يلي:
    Le représentant du Danemark rappelle à ce sujet les dispositions énoncées au paragraphe 10 de la section IV des Règles, où il est suggéré de créer un ou plusieurs postes de conseiller interrégional pour l'application des Règles afin de fournir des services directs aux États. UN وذكﱠر ممثل الدانمرك في هذا الصدد باﻷحكام الواردة في الفقرة ١٠ من الفرع الرابع من القواعد حيث اقترح إنشاء وظيفة أو أكثر لمستشارين أقاليميين لتطبيق القواعد بغية توفير خدمات مباشرة للدول.
    10. A supposer que des ressources budgétaires supplémentaires puissent être dégagées, il conviendrait de créer un ou plusieurs postes de conseiller interrégional pour l'application des Règles afin de fournir des services directs aux Etats, notamment sur : UN ١٠ - ينبغي، اذا وجدت موارد خارجة عن الميزانية، إنشاء منصب واحد أو أكثر للمستشارين اﻷقاليميين المعنيين بالقواعد الموحدة، من أجل تقديم خدمات مباشرة الى الدول، تتناول، فيما تتناوله، ما يلي:
    En même temps, des services directs ont été fournis aux bénéficiaires dans le cadre du Programme d'interventions en faveur de la nutrition, qui prévoyait notamment une aide alimentaire, des services de santé axés sur la nutrition et l'accroissement de la production vivrière. UN وقدمت في تلك اﻷثناء خدمات مباشرة إلى مستفيدين مستهدفين في إطار برنامج التدخل الغذائي الذي يشتمل على المساعدة الغذائية، وتقديم خدمات الصحة المتصلة بالتغذية، وزيادة انتاج اﻷغذية.
    La subvention peut viser une aide financière et des services directs. UN وقد تكون المساعدة إعانة مالية و/أو خدمات مباشرة.
    Le Bureau de la déontologie fournit directement des services à l'ensemble du personnel de l'ONU, à tous les niveaux. UN ٣ - ويقدم مكتب الأخلاقيات خدمات مباشرة إلى موظفي الأمم المتحدة بجميع رتبهم.
    Le poste de Mogadiscio sera affecté au Bureau du Caissier et permettra de fournir directement des services à l'UNSOA et à l'UNPOS. UN وسيتولى شاغل الوظيفة التي سيتم إنشاؤها في مقديشو في وحدة أمانة الصندوق، وسيكفل إتاحة خدمات مباشرة لمكتب دعم بعثة الاتحاد الأفريقي ومكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال.
    25. L'UNRWA gère actuellement trois principaux programmes ordinaires — éducation, santé et services sociaux et de secours — fournissant directement des services aux réfugiés de Palestine. UN ٢٥ - تدير اﻷونروا حاليا ثلاثة برامج أساسية عادية، هي التعليم والصحة واﻹغاثة والخدمات الاجتماعية، تقدم خدمات مباشرة للاجئين الفلسطينيين.
    Il fallait établir un équilibre approprié entre les services parlementaires et l'utilisation des ressources pour l'exécution des autres mandats, notamment la fourniture de services directs aux États Membres. UN وقالت انه يجب اقامة توازن سليم بين الخدمات التشريعية واستعمال الموارد لتنفيذ الولايات اﻷخرى، بما في ذلك تقديم خدمات مباشرة الى الدول اﻷعضاء.
    Fourniture de services directs UN توفير خدمات مباشرة
    Les programmes concernaient les deux régions les plus pauvres du pays et s'attaquaient aux problèmes de santé, d'éducation, de nutrition, ainsi que d'eau et d'assainissement en misant sur une prestation directe des services et sur le renforcement des capacités. UN وركزت هذه البرامج على أفقر منطقتين في البلد واهتمت بمجالات الصحة والتعليم والتغذية والمياه والمرافق الصحية من خلال تقديم خدمات مباشرة وبناء القدرات.
    Le Bureau de la déontologie fournit des services directement au personnel de l'ONU, toutes classes confondues, répond à des centaines de demandes de services précises par an. UN 3 - ويقدم المكتب خدمات مباشرة إلى موظفي الأمم المتحدة بجميع رتبهم ويعالج المئات من طلبات الخدمات المحددة سنويا.
    a) Nombre d'institutions desservies directement (par connexion au réseau privé autocommuté ou dans l'immeuble du Petit-Saconnex) UN (أ) عدد المنظمات التي تقدم لها خدمات مباشرة (متصلة بالشبكة الموجودة في مركز تحويل فرعي خاص، أو في مباني بوتي ساكونيكس)
    Ce système contient énormément de données et propose quatre services en ligne. UN يتضمن الآن قدرا هائلا من المضامين ويوفر أربع خدمات مباشرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more