La Cour pénale internationale fournira des services de détention ainsi que les installations et services liés aux audiences. | UN | وتوفر المحكمة الجنائية الدولية خدمات ومرافق الاحتجاز وقاعة المحاكمة. |
Il est donc entendu que la reprise de la session du Comité, si elle est approuvée, n’aura lieu que sous réserve de la disponibilité des installations et services de conférence nécessaires, sans porter préjudice aux travaux de l’Assemblée. | UN | ولذلك، فإن الدورة المستأنفة للجنة، إذا تمت الموافقة عليها، ستنعقد رهنا بإتاحة خدمات ومرافق المؤتمرات دون التأثير على أعمال الجمعية. |
● Créer de nouveaux services et installations ainsi que des entreprises proposant de nouvelles options pour assumer les responsabilités familiales; | UN | :: إنشاء خدمات ومرافق جديدة ومشاريع رعاية بديلة |
Le programme portera tout particulièrement sur la mise à niveau de l'infrastructure sociale des ménages des réfugiés, leur camp ou lieu de rassemblement, et sur la participation de la communauté au développement des services et installations. | UN | كما سيركز هذا البرنامج على الارتقاء بالبنية الاجتماعية التحتية للأسر المعيشية للاجئين أو مخيماتهم أو تجمعاتهم، إلى جانب إشراك المجتمع المحلي للاجئين في تطوير ما هو متاح لهم من خدمات ومرافق. |
services et équipements pour les handicapés mentaux | UN | خدمات ومرافق خاصة بالمصابين بعاهات عقلية |
b) Le nombre de services et d'établissements de garde d'enfants en activité et le pourcentage d'enfants et de familles qui ont accès à ces services. | UN | (ب) عدد خدمات ومرافق رعاية الأطفال المتاحة ونسبة الأطفال والأسر الذين يحصلون على هذه الخدمات. |
Près de 200 000 personnes ont bénéficié d'interventions vitales, notamment la remise en état des services et des installations de santé dans les zones touchées. | UN | 10 - واستفاد نحو 000 200 شخص من أعمال إنقاذ الحياة بما في ذلك إعادة خدمات ومرافق الرعاية الصحية في المناطق المتضررة. |
ii) D'assurer un accès universel aux services et aux établissements de soins de santé maternelle et infantile, y compris dans les zones rurales; | UN | `2` كفالة إمكانية وصول الجميع إلى خدمات ومرافق الرعاية الصحية للأمهات والأطفال بما في ذلك في المناطق الريفية؛ |
À la lumière des articles 18 et 21 de la Convention, il invite vivement l'État partie à envisager de mettre au point des mesures globales d'incitation à la parentalité responsable et d'aider les familles démunies dans leurs responsabilités parentales, par exemple en leur proposant une assistance sociale ou en mettant en place des services et structures de prise en charge des enfants pour les parents qui travaillent. | UN | وفي ضوء المادتين 18 و21 من الاتفاقية، تحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على النظر في اتخاذ تدابير شاملة لتشجيع الوالدية المسؤولية ومساعدة الأسر المعوزة في مسؤوليات تربية الأطفال، مثلاً بتقديم المساعدة الاجتماعية إلى الأسر أو بتأمين خدمات ومرافق رعاية الطفل للآباء العاملين. |
a) Accroître pour tous le nombre des services et des équipements sanitaires en les rendant plus accessibles, plus acceptables et plus abordables, conformément à l'engagement pris par les pays de donner à tous l'accès aux soins de santé de base; | UN | )أ( زيادة امكانية الوصول الى خدمات ومرافق الرعاية الصحية، وتوافرها، ومقبوليتها، ورخص تكلفتها بالنسبة لجميع اﻷشخاص وفقا للالتزامات الوطنية بتوفير امكانية الحصول على الخدمات الصحية اﻷساسية للجميع؛ |
Le Bureau d'appui de l'ONU pour l'AMISON a continué de fournir à la Mission l'ensemble des installations et services de soutien prescrits par le Conseil de sécurité. | UN | 35 - وواصل مكتب دعم البعثة توفير نطاق خدمات ومرافق الدعم الذي قضى به مجلس الأمن للبعثة. |
Article 16. installations et services de conférence | UN | المادة 16- خدمات ومرافق المؤتمرات |
installations et services de conférence | UN | خدمات ومرافق المؤتمرات |
services et installations de conférence fournis dans les limites des ressources existantes et sans nuire aux travaux de l'Assemblée générale et de ses grandes commissions. | UN | وستوفر خدمات ومرافق المؤتمرات في حدود الموارد المتاحة ودون إلحاق أي آثار معاكسة بأعمال الجمعية العامة ولجانها الرئيسية. |
Outre la CESAP, d'autres utilisateurs peuvent bénéficier des services et installations du Centre contre remboursement. | UN | 8 - وبخلاف اجتماعات اللجنة، تتاح خدمات ومرافق المركز للمستعملين الآخرين - على أساس سداد التكاليف. |
L’Organisation des Nations Unies fournit gracieusement certains services et installations à l’Administration postale qui, si ces services lui étaient facturés, serait dans une situation financière encore plus précaire. | UN | وتوفر اﻷمم المتحدة ﻹدارة بريد اﻷمم المتحدة خدمات ومرافق معينة بدون مقابل. ومع ذلك فلو حُملت اﻹدارة تكاليف هذه الخدمات لكانت حالتها المالية أسوأ حالا. |
Par exemple, les investissements ne devraient pas privilégier de manière disproportionnée des services et équipements d'approvisionnement coûteux, qui souvent ne sont accessibles qu'à une frange fortunée de la population, plutôt que des services et des installations susceptibles de bénéficier à une proportion bien plus forte de la population. | UN | فمثلاً، ينبغي للجهات المستثمرة ألا تفضل الاستثمار، بصورة غير متناسبة، في خدمات ومرافق الإمداد بالمياه الباهظة الثمن والتي لا يستطيع الإفادة منها في الغالب إلا شريحة صغيرة محظوظة من السكان، بدلاً من الاستثمار في خدمات ومرافق تفيد جزءاً أكبر بكثير من السكان. |
Par exemple, les investissements ne devraient pas privilégier de manière disproportionnée des services et équipements d'approvisionnement coûteux, qui souvent ne sont accessibles qu'à une frange fortunée de la population, plutôt que des services et des installations susceptibles de bénéficier à une proportion bien plus forte de la population. | UN | فمثلاً، ينبغي ألا تفضل الجهات المستثمرة الاستثمار، بصورة غير متناسبة، في خدمات ومرافق الإمداد بالمياه الباهظة الثمن والتي غالبا ما لا يستطيع الوصول إليها إلا جزء صغير محظوظ من السكان، بدلاً من الاستثمار في خدمات ومرافق تفيد جزءاً أكبر بكثير من السكان. |
b) Le nombre de services et d'établissements de garde d'enfants qui existent et le pourcentage d'enfants et de familles qui ont accès à ces services. | UN | (ب) عدد خدمات ومرافق رعاية الطفل المتاحة ونسبة الأطفال والأسر التي تحصل على هذه الخدمات. |
b) Le nombre de services et d'établissements de garde d'enfants qui existent et le pourcentage d'enfants et de familles qui ont accès à ces services. | UN | (ب) عدد خدمات ومرافق رعاية الطفل المتاحة ونسبة الأطفال والأسر التي تحصل على هذه الخدمات. |
144. En Irlande du Nord, l'ensemble des services et des installations pénitentiaires sont conformes à la loi de 1995 contre la discrimination fondée sur le handicap. | UN | 144- وفي أيرلندا الشمالية، تمتثل جميع خدمات ومرافق السجون لمتطلبات قانون التمييز ضد الإعاقة لعام 1995. |
7.3.2 Le droit aux services et aux établissements de garderie d'enfants | UN | 7-3-2 الحق في خدمات ومرافق رعاية الأطفال |
36. Le Comité des droits de l'enfant a recommandé au Sénégal d'amplifier ses efforts tendant à garantir un accès universel aux services et structures de santé maternelle et infantile, en particulier dans les zones rurales et reculées, et de prendre toutes les mesures de prévention nécessaires contre la malnutrition et le paludisme. | UN | 36- وأوصت لجنة حقوق الطفل السنغال بتعزيز جهودها لضمان وصول الجميع إلى خدمات ومرافق الرعاية الصحية الخاصة بالأمهات والأطفال، وخاصة في المناطق الريفية والنائية، واتخاذ جميع التدابير اللازمة للوقاية من سوء التغذية والملاريا. |
a) Accroître pour tous le nombre des services et des équipements sanitaires en les rendant plus accessibles, plus acceptables et plus abordables, conformément à l'engagement pris par les pays de donner à tous l'accès aux soins de santé de base; | UN | )أ( زيادة امكانية الوصول الى خدمات ومرافق الرعاية الصحية، وتوافرها، ومقبوليتها، ورخص تكلفتها بالنسبة لجميع اﻷشخاص وفقا للالتزامات الوطنية بتوفير امكانية الحصول على الخدمات الصحية اﻷساسية للجميع؛ |
Sécurité sociale, services et établissements de prise en charge de l'enfant et niveau de vie | UN | خدمات ومرافق الضمان الاجتماعي ورعاية الطفل، ومستوى المعيشة |