"خدمة الأمن" - Translation from Arabic to French

    • agents du Service de sécurité
        
    • services de sécurité
        
    • le service de la défense
        
    • le service de la sécurité
        
    • agents de sécurité
        
    • des services de la sûreté
        
    • de sécurité en poste au
        
    Les femmes continuent à être sérieusement sous-représentées parmi les agents du Service de sécurité où elles ne constituent que 10 % des effectifs (22 femmes sur 219 agents), ainsi que dans la catégorie des corps de métier, où elles ne représentent que 2,7 % du personnel (5 femmes sur 183 agents). UN 30 - وما زال توظيف النساء في فئة خدمة الأمن والسلامة ناقصا بصورة كبيرة، حيث لا تتجاوز نسبتهن 10 في المائة (22 من أصل 219 موظفا) و2.7 في المائة في فئة المهن والحرف (5 نساء من أصل 183) على التوالي.
    L'enseignement est organisé sur une base interdisciplinaire et incorpore à la fois les aspects généraux des droits de l'homme et les problèmes concrets posés par leur application que les futurs agents du Service de sécurité nationale doivent prendre en considération dans leurs activités relatives à l'application de la loi UN 221 - وتُدرَّ المواضيع الأكاديمية على أساس تعدد التخصصات وتشمل جوانب عامة من حقوق الإنسان، وأيضا متطلبات عملية محددة للتقيد بها، ويجب على موظفي مكاتب خدمة الأمن الوطني مستقبلا أن يسترشدوا بها في أنشطتهم في مجال إنفاذ القانون.
    Les atermoiements du Gouvernement compromettaient les progrès déjà accomplis pour unifier les services de renseignements et de sécurité de Bosnie-Herzégovine au niveau de l'État, tout en aggravant les risques que le pays fait courir à ses citoyens en raison de l'insuffisance des services de sécurité. UN وأدى تسويف الحكومة إلى التهديد بتعطيل التقدم المحرز آنفا في توحيد قطاع المخابرات والأمن في البوسنة والهرسك على صعيد الدولة، بينما تفاقم الخطر الذي يتهدد مواطنيها من جرّاء عدم كفاية خدمة الأمن في البلد.
    services de sécurité UN خدمة الأمن
    251. La plupart des citoyens israéliens et certains résidents permanents ont des obligations militaires à remplir dans l'armée régulière ou dans l'armée de réserve conformément à la Loi sur le service de la défense (mise à jour), 5746-1986. UN 251- على جميع المواطنين الإسرائيليين وبعض المقيمين فيها أن يؤدوا الخدمة العسكرية العادية والاحتياطية بموجب قانون خدمة الأمن [الصيغة الموحدة] 5746-1986.
    Ils ont en outre été utilisés comme base de répartition des coûts d'autres services, notamment le service de la sécurité et de la sûreté. UN كما اعتمدت هذه النسب أساساً لاقتسام تكاليف خدمات أخرى، مثل خدمة الأمن والسلامة.
    Barème des traitements des agents de sécurité en poste au Siège S-7 S-6 S-5 UN جدول مرتبات موظفي فئة خدمة الأمن بالمقر
    Ce réseau intègre des facultés de droit, l'Institut de droit de Tachkent, l'Académie du Ministère de l'intérieur, l'Institut des services de la sûreté nationale, le Centre national de formation continue des juristes et les stages de haut niveau organisés pour le personnel du parquet. UN وفي عداد هذه المؤسسات مدارس القانون التابعة للجامعات، ومعهد القانون التابع للدولة في طشقند، وأكاديمية وزارة الداخلية، ومعهد خدمة الأمن الوطني، والمركز الوطني للتدريب الإضافي للأخصائيين، والدورات المتقدمة لمكتب المدعي العام.
    agents du Service de sécurité UN خدمة الأمن
    agents du Service de sécurité UN خدمة الأمن
    agents du Service de sécurité UN خدمة الأمن
    agents du Service de sécurité UN خدمة الأمن
    agents du Service de sécurité UN خدمة الأمن
    agents du Service de sécurité UN خدمة الأمن
    services de sécurité UN خدمة الأمن
    Agents des services de sécurité UN خدمة الأمن
    254. Après leur service militaire obligatoire, les hommes et les femmes peuvent être tenus, en application de la Loi sur le service de la défense (mise à jour), 5746-1986, de faire jusqu'à 30 jours de service dans l'armée de réserve. UN 254- وبعد التسريح من الخدمة العسكرية العادية يجوز تكليف الرجال والنساء بأداء خدمة احتياطية قد تصل إلى 30 يوما بموجب قانون خدمة الأمن [الصيغة الموحدة] 5746-1986.
    845. En vertu de la Loi sur le service de la défense [version mise à jour], 5746–1986, toutes les personnes qui résident en permanence en Israël, hommes et femmes, sont tenus d’effectuer leur service militaire. UN 845- بموجب قانون خدمة الأمن [النسخة الموحدة] 5746-1986 يجب على كل مقيم بصفة دائمة في إسرائيل، رجلا أو امرأة، أن يؤدي الخدمة العسكرية.
    Il n'y en a toutefois pas pour le service médical et le service de la sécurité et de la sûreté. UN ولا يوجد هذا النوع من اللجان، مع ذلك، بالنسبة إلى الخدمة الطبية أو خدمة الأمن والسلامة.
    D'après ces chiffres, le service chargé de la gestion des bâtiments est le plus important des services communs, devant le service de la sécurité et de la sûreté. UN وعلى أساس هذه البيانات تكون إدارة المباني أكبر الخدمات العامة، تتبعها خدمة الأمن والسلامة.
    Barème des traitements des agents de sécurité en poste au Siège UN جدول مرتبات موظفي فئة خدمة الأمن
    193. Le programme d'enseignement de l'Institut des services de la sûreté nationale comprend un cours de 24 heures consacré exclusivement aux droits de l'homme. UN 193- إن المنهاج الدراسي لمعهد خدمة الأمن الوطني يشمل دراسة موضوع " حقوق الإنسان " بوصفه موضوعاً منفصلاً يتألف من 24 ساعة دراسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more