"خدمة عمومية" - Translation from Arabic to French

    • un service public
        
    Dans trois États parties, les personnes qui exercent une fonction publique ou qui fournissent un service public sans être rémunérées n'étaient pas expressément visées. UN وفي ثلاث دول أطراف، لا يشمل التعريفُ تحديداً الأشخاص الذين يعملون دون مقابل في وظيفة عمومية أو يقدِّمون خدمة عمومية.
    J'ai pas fourni un service public valide et qui en valait la peine ? Open Subtitles لم أقدّم خدمة عمومية فعّالة جديرة بالثناء؟
    L'autre approche, plus complexe, procède de l'idée selon laquelle ces projets sont un service public, qui fait intervenir la nécessité de garantir une certaine qualité du service, ce pour quoi un concessionnaire déterminé a été sélectionné. UN وينبثق الثاني، الأشد تعقيداً، من تصور تلك المشاريع باعتبارها خدمة عمومية مما يدخل في الاعتبار ضمان قدر معين من نوعية الخدمة التي وقع الاختيار من أجلها على صاحب امتياز معين.
    Par exemple, dans certains États parties, les personnes qui exerçaient une fonction publique ou qui fournissaient un service public sans être rémunérées n'étaient pas expressément visées, notamment dans un cas précis où ces personnes fournissaient des services à une entité législative ou judiciaire. UN فمثلا في بعض الدول الأطراف لم يكن الأشخاص الذين يؤدون وظيفة عمومية أو يقدمون خدمة عمومية دون أجر مشمولين صراحة، بما في ذلك حالة واحدة معيَّنة كان فيها هؤلاء الأشخاص يؤدون خدمات لهيئة تشريعية أو قضائية.
    Il conviendrait d'indiquer dans les travaux préparatoires que la notion de < < personne assurant un service public > > existe dans certains systèmes juridiques et que son insertion dans la définition vise à faciliter la coopération entre les États parties dans le système juridique desquels elle s'applique. UN 19- ينبغي أن يذكر في " الأعمال التحضيرية " أن مفهوم الشخص الذي يقدم خدمة عمومية ينطبق على نظم قانونية معينة، وأن ادراج هذا المفهوم في التعريف يقصد به تيسير التعاون بين الدول الأطراف التي يوجد ذلك المفهوم في نظمها القانونية.
    85. Dans la tradition juridique de certains pays, les projets d’infrastructure à financement privé impliquent la délégation, par l’autorité contractante, du droit et de l’obligation de fournir un service public. UN 85- جرى العرف القانوني في بعض البلدان بأن تنطوي مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص على تفويض من جانب السلطة المتعاقدة لحق وواجب توفير خدمة عمومية.
    Toutefois, aux fins de certaines mesures spécifiques prévues au chapitre II de la présente Convention, on peut entendre par " agent public " toute personne qui exerce une fonction publique ou qui fournit un service public tels que ces termes sont définis dans le droit interne de l'État Partie et appliqués dans la branche pertinente du droit de cet État; UN بيد أنه لأغراض بعض التدابير المعينة الواردة في الفصل الثاني من هذه الاتفاقية، يجوز أن يُقصد بتعبير " موظف عمومي " أي شخص يؤدي وظيفة عمومية أو يقدم خدمة عمومية حسب التعريف الوارد في القانون الداخلي للدولة الطرف وحسب ما هو مطبّق في المجال المعني من قانون تلك الدولة الطرف؛
    Toutefois, aux fins de certaines mesures spécifiques prévues au chapitre II de la présente Convention, on peut entendre par < < agent public > > toute personne qui exerce une fonction publique ou qui fournit un service public tels que ces termes sont définis dans le droit interne de l'État Partie et appliqués dans la branche pertinente du droit de cet État. UN بيد أنه لأغراض بعض التدابير المعيّنة الواردة في الفصل الثاني من هذه الاتفاقية، يجوز أن يقصد بتعبير " موظف عمومي " أي شخص يؤدي وظيفة عمومية أو يقدم خدمة عمومية حسب التعريف الوارد في القانون الداخلي للدولة الطرف وحسب ما هو مطبق في المجال المعني من قانون تلك الدولة الطرف.
    Toutefois, aux fins de certaines mesures spécifiques prévues au chapitre II [Mesures préventives] de la présente Convention, on peut entendre par " agent public " toute personne qui exerce une fonction publique ou qui fournit un service public tels que ces termes sont définis dans le droit interne de l'État Partie et appliqués dans la branche pertinente du droit de cet État. UN بيد أنه لأغراض بعض التدابير المعينة الواردة في الفصل الثاني من هذه الاتفاقية [ " التدابير الوقائية " ]، يجوز أن يُقصد بتعبير " موظف عمومي " أي شخص يؤدي وظيفة عمومية أو يقدم خدمة عمومية حسب التعريف الوارد في القانون الداخلي للدولة الطرف وحسب ما هو مطبّق في المجال المعني من قانون تلك الدولة الطرف.
    Toutefois, aux fins de certaines mesures spécifiques prévues au chapitre II de la présente Convention, on peut entendre par < < agent public > > toute personne qui exerce une fonction publique ou qui fournit un service public tels que ces termes sont définis dans le droit interne de l'État Partie et appliqués dans la branche pertinente du droit de cet État ; UN بيد أنه لأغراض بعض التدابير المعينة الواردة في الفصل الثاني من هذه الاتفاقية، يجوز أن يُقصد بتعبير " موظف عمومي " أي شخص يؤدي وظيفة عمومية أو يقدم خدمة عمومية حسب التعريف الوارد في القانون الداخلي للدولة الطرف وحسب ما هو مطبّق في المجال المعني من قانون تلك الدولة الطرف؛
    3. Aucune sûreté visée au paragraphe 1 ne peut être constituée sur un bien du domaine public ou sur d'autres biens ou droits nécessaires pour la fourniture d'un service public, lorsque cela n'est pas autorisé par la loi du [présent État]. UN " 3- لا يجوز إنشاء سند ضمان، في إطار الفقرة 1، على الممتلكات العمومية أو سواها، أو الموجودات أو الحقوق اللازمة لتقديم خدمة عمومية معينة، في الحالات التي يكون فيها إنشاء سند كهذا غير مسموح به بموجب قانون [هذه الدولة]. "
    3. Aucune sûreté visée au paragraphe 1 ne peut être constituée sur un bien du domaine public ou sur d'autres biens ou droits nécessaires pour la fourniture d'un service public, lorsque cela est interdit par la loi du [présent État]. UN 3- لا يجوز إنشاء سند ضمان، في إطار الفقرة 1، على الممتلكات العمومية أو سواها، أو الموجودات أو الحقوق اللازمة لتقديم خدمة عمومية معينة، في الحالات التي يكون فيها إنشاء سند كهذا محضورا بموجب قانون [هذه الدولة].
    3. Aucune sûreté visée au paragraphe 1 ne peut être constituée sur un bien du domaine public ou sur d'autres biens ou droits nécessaires pour la fourniture d'un service public, lorsque cela est interdit par la loi du [présent État]. UN 3- لا يجوز إنشاء سند ضمان، في إطار الفقرة 1، على الممتلكات العمومية أو سواها، أو الموجودات أو الحقوق اللازمة لتقديم خدمة عمومية معينة، في الحالات التي يكون فيها إنشاء سند كهذا محضورا بموجب قانون [هذه الدولة].
    e) Le terme " agent public " désigne un agent public ou une personne assurant un service public, tel que ce terme est défini dans le droit interne et appliqué dans le droit pénal de l'État Partie où la personne en question exerce une fonction3; UN (ﻫ) يقصد بتعبير " الموظف العمومي " كل موظف عمومي أو شخص يقدم خدمة عمومية حسب تعريفها في القانون المحلي وحسبما تطبق في القانون الجنائي للدولة الطرف التي يقوم الشخص المعني بأداء تلك الوظيفة فيها؛
    95. Dans la tradition juridique de certains pays, les projets d’infrastructure à financement privé impliquent la délégation, par l’autorité contractante, du droit et de l’obligation de fournir un service public. UN ٥٩ - جرى العرف القانوني في بعض البلدان بأن تنطوي مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص على تفويض من جانب الهيئة المتعاقدة لحق وواجب توفير خدمة عمومية .
    Dans certains pays, toutefois, la capacité de l’État de révoquer ou de modifier les conditions dans lesquelles une entité privée fournit un service public pourrait être limitée aux cas où l’instrument pertinent a pris la forme d’un acte unilatéral discrétionnaire. UN غير أن هناك بلدانا تكون فيها قدرة الحكومة على ابطال أو تغيير الشروط التي يوفر بموجبها كيان من القطاع الخاص خدمة عمومية - محصورة في الحالات التي يكون فيها الصك المعني صادرا على شكل اجراء تقديري من جانب واحد .
    du présent article et de l’article 4 quater, un agent public est un agent public ou une personne assurant un service public Il conviendrait de préciser dans les travaux préparatoires que la notion de “personne assurant un service public” existe dans certains systèmes juridiques donnés et que son insertion dans la définition vise à faciliter la coopération entre les parties dans le système juridique desquelles elle s’applique. UN من هذه المادة والمادة ٤ مكررا ثالثا، يكون الموظف العمومي هو أي موظف عمومي أو شخص يقدم خدمة عمومية،ينبغي أن تبين " اﻷعمال التحضيرية " أن مفهوم الشخص الذي يقدم خدمة عمومية ينطبق على نظم قانونية معينة، وأن ادراج هذا المفهوم في التعريف يقصد به تيسير التعاون بين اﻷطراف التي يوجد ذلك المفهوم في نظمها القانونية.
    M. Mazini (observateur du Maroc) dit qu'en droit marocain, le principe prééminent est que la concession, qui englobe toutes les étapes du projet, de sa construction à son exploitation, est personnelle, même si le concessionnaire doit recruter des soustraitants pour exécuter une partie des travaux et qu'elle est sujette à un droit d'appréciation de l'autorité publique étant donné qu'elle demeure un service public. UN 32- السيد مزيني (المراقب عن المغرب): قال إن المبدأ المهيمن في التشريع المغربي يتمثل في أن يكون الامتياز، الذي يشمل كل المراحل من التشييد إلى التشغيل، أمرا شخصيا يخص صاحب الامتياز، حتى إذا اضطر صاحب الامتياز إلى أن يستأجر متعاقدين من الباطن للاضطلاع بجزء من الأشغال، وأن ذلك يخضع لحق إعادة النظر من جانب السلطة العمومية بالنظر إلى أن الخدمة تظل خدمة عمومية.
    À la sixième session du Comité spécial, la délégation colombienne a proposé pour cet article la formulation qui suit, pour tenir compte des préoccupations exprimées quant à la clarté du texte: “Aux fins du paragraphe [...] du présent article, un agent public est une personne qui assure un service public ou exerce une fonction publique au sens du droit interne de l’État dans lequel ladite personne assure ce service ou exerce cette fonction.” UN التي يقوم الشخص المعني بأداء تلك الوظيفة لصالحها.في الدورة السادسة للجنة المخصصة، اقترح وفد كولومبيا الصياغة التالية لهذه المادة مراعاة للشواغل التي أبديت بشأن وضوح النص: " ﻷغراض الفقرة ]...[ من هذه المادة، يكون الموظف العمومي هو أي شخص يقدم خدمة عمومية أو يؤدي وظيفة عمومية حسب التعريف الوارد في القانون الداخلي للدولة التي يقدم فيها الشخص المعني تلك الخدمة أو يؤدي فيها تلك الوظيفة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more