Si on sort d'ici, il n'y a pas d'accord. | Open Subtitles | لو خرجنا من هنا لن يعد بامكانك عقد الاتفاق |
Quand et si on sort d'ici, vous m'expliquerez comment vous êtes devenu comme ça. | Open Subtitles | عندما وإن خرجنا من هنا, عليك التفسير كيف أصبحت هكذا. |
Nous sommes sortis de la crise plus compétitifs, avec de meilleures capacités d'adaptation et mieux préparés, économiquement et socialement. | UN | لقد خرجنا من اﻷزمة أكثر قدرة على المنافسة، وأكثر مرونة وأفضل استعدادا، من الناحية الاقتصادية والاجتماعية. |
Si nous sortons d'ici , je ne veux pas voir comment les choses se passent | Open Subtitles | إذا خرجنا من هنا . لا أريد أن أرى كيف ستجري الأمور |
Si on sort de là, ce sera par l'avant. | Open Subtitles | إذا خرجنا من هُنا ، فسنفعلها من المُقدمة |
Je garderais ça en tête si on arrive un jour à sortir d'ici. | Open Subtitles | أنا سأحتفظ بذلك في ذهني لو أننا خرجنا من هنا |
Allez, le plus tôt on trouve un rat femelle, Le plus tôt on part d'ici. | Open Subtitles | هيا، فكلما وجدنا الأنثى بسرعة كلما خرجنا من هنا بسرعة |
Et quand on a quitté l'école, une longue lignée de sales gosses s'en est suivie. | Open Subtitles | وبعدما خرجنا من المدرسة لقد كان هناك صفا طويلا من الأولاد السيئين الذي سيحلون مكاننا |
L'ordinateur confirme qu'on est sorti de l'hyperespace de l'autre côté de la planète. | Open Subtitles | الحاسوب يؤكد أننا خرجنا من الفضاء الفوقي على الجهة الأخرى من الكوكب |
On est sortis de P.V.Q.L. Vous voyez des trucs intéressants ? | Open Subtitles | أرى أننا خرجنا من المسار الضوئي هل من أمر مثير هناك؟ |
Alors... Si on sort d'ici, tu vas faire quoi ? | Open Subtitles | إذاً، لو خرجنا من هنا، فماذا ستفعل ؟ |
Y a pas de mal si on sort d'ici sans rien. | Open Subtitles | لن يوجد ضرر على الاطلاق اذا خرجنا من هنا بدون شئ |
Si on sort d'ici, je paie ma tournée de bière, les gars. | Open Subtitles | لو خرجنا من هنا, البيرة على حسابى, يا اولاد. ماذا تحبون؟ |
Remercies-moi si on sort d'ici vivants. | Open Subtitles | اشكريني اذا خرجنا من هنا على قيد الحياة |
Le premier jour, quand nous sommes sortis de stase, j'ai pris le commandement. | Open Subtitles | في ذلك اليوم الأول عندما خرجنا من الركود، أخذت القيادة. |
Ceux qu'elle a eu depuis que nous sommes sortis de la stase ? | Open Subtitles | ماذا عن ذكرياتها الجديدة ؟ تلك الذي صنعتها بعد أن خرجنا من السُبات ؟ |
Même si nous sortons d'ici, nous serions toujours pris au piège. Par où irez-vous? | Open Subtitles | حتى لو خرجنا من هنا، سوف نزال محاصرين، والى أين نذهب؟ |
Il semblerait que nous sortons d'ici juste à temps, hein? | Open Subtitles | يبدو و كأننا خرجنا من هنا في الوقت المناسب . |
Si on sort de là, tu redeviendras comme tu étais avant, et je redeviendrais la fille du soutien. | Open Subtitles | إذا خرجنا من هنا أنت ستعود لأن تكون أنت وسأعود إلى أن أكون بنت إغاثة التعليم |
Si on sort de ce truc en un seul morceau, je serais honoré de t'avoir à nouveau à mes côtés. | Open Subtitles | إذا خرجنا من هاذا الشيء قطعةً واحدة، يهمني إقامة تكريم لعودتك لصفي مرة أخرى |
En considérant qu'on arrive à sortir d'ici vivantes et maintenant elle est inconsciente. | Open Subtitles | ولكن ستعمل فقط لو خرجنا من هنا والآن هى فاقدة للوعى |
Plus vite on part d'ici, mieux c'est. | Open Subtitles | كلما خرجنا من هنا أسرع كان ذلك أفضل |
- on a quitté la P.V.Q.L. | Open Subtitles | لقد خرجنا من السرعه الفائقه للتو |
Quelque chose ne semblait pas normal, donc on est sorti de la voiture. | Open Subtitles | أحسسنا بوجود شئ غير طبيعي لذلك خرجنا من السيارة |
Quand on est sortis de l'église en portant le cercueil jusqu'au cimetière, je l'ai regardé et j'ai pensé | Open Subtitles | وعندما خرجنا من الكنيسة وحملنا النعش إلى ساحة الكنيسة نظرتُ له وفكّرت |
Si on s'en sort, je me fais transférer à la comptabilité. | Open Subtitles | إن خرجنا من هنا فإني سأنتقل إلى قسم المحاسبة |
Quand on est sortis, nos vélos avaient été volés. | Open Subtitles | وعندما خرجنا من معرض البيت دراجاتنا كانت عندها سرقت لذا بكينا |