"خرقت الطائرات اﻷمريكية" - Translation from Arabic to French

    • des avions américains
        
    9. Le 25 janvier 1999, à 10 h 26, des avions américains et britanniques, partis de leurs bases en Arabie saoudite et au Koweït, ont violé l'espace aérien iraquien au-dessus de la zone de Bassorah. UN ٩ - في الساعة )٢٦/١٠( من يوم ٢٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ خرقت الطائرات اﻷمريكية والبريطانية، منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت، اﻷجواء العراقية في منطقة البصرة.
    10. Le 25 janvier 1999, à 10 h 46, des avions américains et britanniques, partis de leurs bases en Arabie saoudite et au Koweït, ont violé l'espace aérien iraquien au-dessus de la zone de Hour Al himar. UN ١٠ - في الساعة )٤٦/١٠( من يوم ٢٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ خرقت الطائرات اﻷمريكية والبريطانية، منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت، اﻷجواء العراقية في منطقة هور الحمار.
    11. Le 25 janvier 1999, à 13 h 7, des avions américains et britanniques, partis de leurs bases en Turquie, ont violé l'espace aérien iraquien au-dessus de la zone nord. UN ١١ - في الساعة )٠٧/١٣( من يوم ٢٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ خرقت الطائرات اﻷمريكية والبريطانية، منطلقة من قواعد لها في اﻷراضي التركية، اﻷجواء العراقية في المنطقة الشمالية.
    14. Le 26 janvier 1999, à 11 h 6, 16 h 27 et 17 heures, des avions américains et britanniques, partis de leurs bases en Arabie saoudite et au Koweït, ont violé l'espace aérien iraquien au-dessus de la zone sud. UN ١٤ - في الساعة )٠٦/١١ و ٢٧/١٦ و ٠٠/١٧( من يوم ٢٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ خرقت الطائرات اﻷمريكية والبريطانية، منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت، اﻷجواء العراقية في المنطقة الجنوبية.
    15. Le 26 janvier 1999, à 16 h 20, des avions américains et britanniques, partis de leurs bases en Arabie saoudite et au Koweït, ont violé l'espace aérien iraquien au-dessus de la zone de Fao. UN ١٥ - في الساعة )٢٠/١٦( من يوم ٢٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ خرقت الطائرات اﻷمريكية والبريطانية، منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت، اﻷجواء العراقية في منطقة الفاو.
    16. Le 27 janvier 1999, à 14 h 25, 15 h 32, 15 h 50, 15 h 53 et 17 heures, des avions américains et britanniques, partis de leurs bases en Arabie saoudite et au Koweït, ont violé l'espace aérien iraquien au-dessus de la zone d'Oum Qasr. UN ١٦ - في الساعة )٢٥/١٤ و ٣٢/١٥ و ٥٠/١٥ و ٥٣/١٥ و ٠٠/١٧( من يوم ٢٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ خرقت الطائرات اﻷمريكية والبريطانية، منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت، اﻷجواء العراقية في منطقة أم قصر.
    18. Le 27 janvier 1999, à 9 h 50, des avions américains et britanniques, partis de leurs bases en Arabie saoudite et au Koweït, ont violé l'espace aérien iraquien au-dessus de la zone de Fao. UN ١٨ - في الساعة )٥٠/٠٩( من يوم ٢٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ خرقت الطائرات اﻷمريكية والبريطانية، منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت، اﻷجواء العراقية فوق منطقة الفاو.
    20. Le 29 janvier 1999, à 13 heures, des avions américains et britanniques, partis de leurs bases en Arabie saoudite et au Koweït, ont violé l'espace aérien iraquien au-dessus de la zone sud. UN ٢٠ - في الساعة )٠٠/١٣( من يوم ٢٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ خرقت الطائرات اﻷمريكية والبريطانية، منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت، اﻷجواء العراقية في المنطقة الجنوبية.
    21. Le 29 janvier 1999, à 13 heures et 13 h 10, des avions américains et britanniques, partis de leurs bases en Arabie saoudite et au Koweït, ont violé l'espace aérien iraquien au-dessus de la zone de Fao. UN ٢١ - في الساعة )٠٠/١٣ و ١٠/١٣( من يوم ٢٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ خرقت الطائرات اﻷمريكية والبريطانية، منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت، اﻷجواء العراقية فوق منطقة الفاو.
    4. Le 18 janvier 1999, à 10 h 6, des avions américains et britanniques, partis de leurs bases en Arabie saoudite et au Koweït, ont violé l'espace aérien iraquien au-dessus de la zone du sud. UN ٤ - في الساعة )٠٦/١٠( من يوم ١٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ خرقت الطائرات اﻷمريكية والبريطانية، منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت، اﻷجواء العراقية في المنطقة الجنوبية، وتصدت لها دفاعاتنا الجوية دفاعا عن النفس وأجبرتها على الفرار.
    5. Le 23 janvier 1999, à 9 h 24, des avions américains et britanniques, partis de leurs bases en Arabie saoudite et au Koweït, ont violé l'espace aérien iraquien au-dessus de la zone d'Al Qorna, dans le gouvernorat de Bassorah, et ont tiré quatre roquettes qui ont fait plusieurs blessés parmi les civils. UN ٥ - في الساعة )٢٤/٠٩( من يوم ٢٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ خرقت الطائرات اﻷمريكية والبريطانية، منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت، اﻷجواء العراقية في منطقة القرنة بمحافظة البصرة وقامت بإطلاق )٤( قذائف.
    6. Le 24 janvier 1999, à 14 h 30, des avions américains et britanniques, partis de leurs bases en Arabie saoudite et au Koweït, ont violé l'espace aérien iraquien au-dessus de la zone située au nord d'Al Qiyara, dans le gouvernorat de Ninive, et ont tiré plusieurs roquettes. Agissant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à rebrousser chemin. UN ٦ - في الساعة )٣٠/١٤( من يوم ٢٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ خرقت الطائرات اﻷمريكية والبريطانية، منطلقة من قواعد لها في اﻷراضي التركية، اﻷجواء العراقية شمال منطقة القيارة في محافظة نينوي وقامت بإطلاق عدة قذائف، وتصدت لها دفاعاتنا الجوية دفاعا عن النفس وأجبرتها على الفرار.
    7. Le 25 janvier 1999, à 10 h 26, des avions américains et britanniques, partis de leurs bases en Arabie saoudite et au Koweït, ont violé l'espace aérien iraquien au-dessus de la zone de Chouïba, dans le gouvernorat de Bassorah, et ont tiré deux roquettes. UN ٧ - في الساعة )٢٦/١٠( من يوم ٢٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ خرقت الطائرات اﻷمريكية والبريطانية، منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت، اﻷجواء العراقية في منطقة الشعيبة في محافظة البصرة وقامت بإطلاق )٢( قذيفة، وتصدت لها دفاعاتنا الجوية دفاعا عن النفس وأجبرتها على الفرار.
    12. Le 25 janvier 1999, à 14 h 10, des avions américains et britanniques, partis de leurs bases en Turquie, ont violé l'espace aérien iraquien au-dessus de la zone de Mossoul et tiré un missile. Agissant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à rebrousser chemin. UN ١٢ - في الساعة )١٠/١٤( من يوم ٢٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ خرقت الطائرات اﻷمريكية والبريطانية، منطلقة من قواعد لها في اﻷراضي التركية، اﻷجواء العراقية في منطقة الموصل وقامت بإطلاق صاروخ، وتصدت لها دفاعاتنا الجوية دفاعا عن النفس وأجبرتها على الفرار.
    13. Le 26 janvier 1999, à 13 h 30, 13 h 45, 13 h 53 et 13 h 55, des avions américains et britanniques, partis de leurs bases en Turquie, ont violé l'espace aérien iraquien au-dessus de la zone nord, dans le gouvernorat de Ninive, et ont tiré neuf missiles. Agissant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à rebrousser chemin. UN ١٣ - في الساعة )٣٠/١٣ و ٤٥/١٣ و ٥٣/١٣ و ٥٥/١٣( من يوم ٢٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ خرقت الطائرات اﻷمريكية والبريطانية، منطلقة من قواعد لها في اﻷراضي التركية، اﻷجواء العراقية في المنطقة الشمالية في محافظة نينوي وقامت بإطلاق )٩( صواريخ، وتصدت لها دفاعاتنا الجوية دفاعا عن النفس وأجبرتها على الفرار.
    17. Le 27 janvier 1999, à 9 h 20 et 9 h 45, des avions américains et britanniques, partis de leurs bases en Arabie saoudite et au Koweït, ont violé l'espace aérien iraquien au-dessus des zones du port d'Al Bakr et d'Oum Qasr. UN ١٧ - في الساعة )٢٠/٠٩ و ٤٥/٠٩( من يوم ٢٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ خرقت الطائرات اﻷمريكية والبريطانية، منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت وبكثافة جوية عالية، اﻷجواء العراقية فوق منطقتي ميناء البكر وأم قصر.
    19. Le 28 janvier 1999, à 13 h 45, 15 h 41 et 15 h 45, des avions américains et britanniques, partis de leurs bases en Arabie saoudite et au Koweït, ont violé l'espace aérien iraquien au-dessus de la zone nord et tiré quatre missiles. Agissant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à rebrousser chemin. UN ١٩ - في الساعة )٤٥/١٣ و ٤١/١٥ و ٤٥/١٥( من يوم ٢٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ خرقت الطائرات اﻷمريكية والبريطانية، منطلقة من قواعد لها في اﻷراضي التركية، اﻷجواء العراقية في المنطقة الشمالية وقامت بإطلاق )٤( صواريخ، وتصدت لها دفاعاتنا الجوية دفاعا عن النفس وأجبرتها على الفرار.
    Agissant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à rebrousser chemin. 22. Le 30 janvier 1999, à 13 h 25, des avions américains et britanniques, partis de leurs bases en Turquie, ont violé l'espace aérien iraquien au-dessus de la zone nord. UN ٢٢ - في الساعة )٢٥/١٣( من يوم ٣٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ خرقت الطائرات اﻷمريكية والبريطانية، منطلقة من قواعد لها في اﻷراضي التركية، اﻷجواء العراقية في المنطقة الشمالية حيث قدم )١٢ تشكيلا( قادما من اﻷراضي التركية تسانده طائرة اﻹنذار المبكر )اﻹواكس( من داخل اﻷجواء التركية.
    Agissant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraintes à rebrousser chemin. 8. Le 2 février 1999, à 18 h 40, des avions américains et britanniques ont violé l'espace aérien iraquien au-dessus du gouvernorat de Najaf et tiré quatre missiles sur une zone civile. UN ٨ - في الساعة )٤٠/١٨( من يوم ٢/٢/١٩٩٩ خرقت الطائرات اﻷمريكية والبريطانية اﻷجواء العراقية في محافظة النجف وأطلقت )٤( صواريخ على أحد المواقع المدنية وتصدت لها دفاعاتنا الجوية دفاعا عن النفس وأجبرتها على الفرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more