"خرق للمادة" - Translation from Arabic to French

    • violation de l'article
        
    En conséquence, aucune violation de l'article 3 n'a été constatée. UN وعليه، لم يثبت أي خرق للمادة 3 من الاتفاقية.
    Le renvoi des requérants au Rwanda constituerait une violation de l'article 3 de la Convention. UN سيكون ترحيل صاحبي البلاغ إلى رواندا بمثابة خرق للمادة 3 من الاتفاقية.
    En conséquence, aucune violation de l'article 3 n'a été constatée. UN وعليه، لم يثبت أي خرق للمادة 3 من الاتفاقية.
    Le renvoi des requérants au Rwanda constituerait une violation de l'article 3 de la Convention. UN سيكون ترحيل صاحبي البلاغ إلى رواندا بمثابة خرق للمادة 3 من الاتفاقية.
    Aucune violation de l'article 3 de la Convention n'a donc été constatée en l'espèce. UN ولذلك لم يتبين في هذه الشكوى حدوث خرق للمادة 3 من الاتفاقية.
    En conséquence, il a conclu à l'absence de violation de l'article 3 de la Convention. UN ولذلك خلصت اللجنة إلى أنه لا يوجد أي خرق للمادة 3 من الاتفاقية.
    En conséquence, le Comité a conclu que les faits ne faisaient pas apparaître une violation de l’article 3 de la Convention. UN وعليه، فقد توصلت اللجنة إلى أن الوقائع لا تشير إلى وجود خرق للمادة ٣ من الاتفاقية.
    En conséquence, aucune violation de l'article 3 n'a été constatée dans ces affaires. UN وبناء عليه، لم يثبت أي خرق للمادة 3 من الاتفاقية في هذه الحالات.
    Le renvoi des requérants au Rwanda constituerait une violation de l'article 3 de la Convention. UN سيكون ترحيل صاحبي البلاغ إلى رواندا بمثابة خرق للمادة 3 من الاتفاقية.
    En conséquence, aucune violation de l'article 3 n'a été constatée dans ces affaires. UN وبناء عليه، لم يثبت أي خرق للمادة 3 من الاتفاقية في هذه الحالات.
    Le renvoi des requérants au Rwanda constituerait une violation de l'article 3 de la Convention. UN سيكون ترحيل صاحبي البلاغ إلى رواندا بمثابة خرق للمادة 3 من الاتفاقية.
    Le renvoi des requérants au Rwanda constituerait une violation de l'article 3 de la Convention. UN سيكون ترحيل صاحبي البلاغ إلى رواندا بمثابة خرق للمادة 3 من الاتفاقية.
    Le renvoi des requérants au Rwanda constituerait une violation de l'article 3 de la Convention. UN سيكون ترحيل صاحبي البلاغ إلى رواندا بمثابة خرق للمادة 3 من الاتفاقية.
    Le renvoi des requérants au Rwanda constituerait une violation de l'article 3 de la Convention. UN سيكون ترحيل صاحبي البلاغ إلى رواندا بمثابة خرق للمادة 3 من الاتفاقية.
    Le renvoi des requérants au Rwanda constituerait une violation de l'article 3 de la Convention. UN سيكون ترحيل صاحبي البلاغ إلى رواندا بمثابة خرق للمادة 3 من الاتفاقية.
    Néanmoins, dans le cas considéré, le Comité a conclu qu'il n'existait pas de motif sérieux de croire que l'auteur risquerait personnellement d'être soumis à la torture s'il était renvoyé à Sri Lanka, et qu'il n'y avait donc pas violation de l'article 3 de la Convention. UN ومع ذلك فقد خلصت اللجنة في القضية المنظورة إلى عدم وجود أي سبب حقيقي يدعو إلى الاعتقاد بأن صاحب البلاغ سيواجه بخطر التعرض للتعذيب إذا عاد إلى سري لانكا وبالتالي ليس هناك أي خرق للمادة 3 من الاتفاقية.
    Le caractère accessoire de l'article 14 explique peut—être pourquoi la Cour européenne des droits de l'homme n'a constaté aucun acte de discrimination raciale en violation de l'article 14 dans les différentes affaires qu'elle a examinées jusqu'à présent. UN وقد يفسر الطابع الثانوي للمادة ٤١ سبب عدم توصل المحكمة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان لاكتشاف أي خرق للمادة ٤١ نتيجة للتمييز العنصري في أي من القضايا التي نظرت فيها حتى اﻵن.
    Le conseil estime qu'étant donné les preuves produites, il appartient désormais à l'État de prouver qu'il n'y a pas eu violation de l'article 6, et fait observer que l'État partie est seul à avoir accès aux informations les plus importantes, telles que les rapports d'autopsie. UN ودفع بأن عبء إثبات عدم وقوع خرق للمادة ٦ يقع اﻵن على عاتق الدولة نظرا لهذه اﻷدلة. وفي هذا السياق يرى المحامي أن الدولة الطرف هي الوحيدة التي بإمكانها الوصول إلى أهم المعلومات مثل تقارير التشريح.
    3.3 Subsidiairement, l'auteur fait valoir que les circonstances susmentionnées constituent une violation de l'article 10 du Pacte. UN 3-3 وتفيد صاحبة البلاغ بأن الظروف المذكورة أعلاه تُعتَبر أيضاً بمثابة خرق للمادة 10 من العهد.
    Le Comité a par conséquent déjà considéré que la détention non reconnue constituait une violation de l'article 6 du Pacte même si elle n'entraînait pas la mort du détenu. UN وقد سبق بالتالي أن رأت اللجنة أن الاحتجاز غير المعترف به ينطوي على خرق للمادة 6 حتى وإن لم يسفر في الحقيقة عن وفاة المحتجز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more