"خروجه" - Translation from Arabic to French

    • sa sortie
        
    • sorti
        
    • sortant
        
    • sortir
        
    • partant
        
    • la sortie
        
    • sort
        
    • quitté
        
    • quittant
        
    • sorte
        
    • son départ
        
    • désengagement
        
    • sa libération
        
    • il sortira
        
    • de sortie
        
    Il vomissait du sang quelques heures après sa sortie de détention. UN وكان يتقيأ دماً بعد خروجه من السجن بساعات قليلة.
    Son entrée n'est pas terrible, mais sa sortie est magistrale. Open Subtitles دخوله ليس مثيرا للغاية لكنه خروجه جيد جدا
    Il perd de sa puissance à peine sorti des crochets. Open Subtitles فإنّه يبدأ بفقدان مفعوله لدى خروجه من أنيابها.
    Il a acheté un parapluie qu'il a ouvert en sortant du magasin parce qu'il pleuvait. UN واشترى مظلة وفتحها لدى خروجه من المتجر لأن المطر كان يتساقط.
    Regarde- toi, faisant ton lit avant de sortir et de tuer des gens innocents. Open Subtitles انظرى إلي هذا، من ينظف فراشه قبل خروجه وقتل الناس الأبرياء.
    Je suis scotché par sa sortie de l'eau comme ca. ¸ Open Subtitles ما زلت لا أستطيع نسيان طريقة خروجه من الماء.
    Dès sa sortie de prison, il a fait l'objet de menaces de la part de certains agents de sécurité. UN وبعد خروجه من السجن مباشرة، تلقى تهديدات من بعض عناصر الأمن.
    Dès sa sortie de prison, il a fait l'objet de menaces de la part de certains agents de sécurité. UN وبعد خروجه من السجن مباشرة، تلقى تهديدات من بعض عناصر الأمن.
    Si l'acheteur est un étranger non résident, les services de la police transporteront l'arme jusqu'à la frontière où elle sera livrée à l'acheteur à sa sortie de la Principauté. UN وإذا كان المشتري غير مقيم، فإن دوائر الشرطة تنقل السلاح إلى الحدود وتسلمه للمشتري عند خروجه من الإمارة.
    A sa sortie du camp de Ba Sao, sa santé aurait été jugée fortement dégradée. UN وعند خروجه من معسكر باساو كانت حالته الصحية قد تردت إلى حد بعيد جداً.
    Il a été battu au poste de police de Uzhorod et, à sa sortie du cachot, a déclaré qu’il a été privé de nourriture pendant deux jours. UN وجرى ضربه في مركز الشرطة بأوزهورود، وأعلن لدى خروجه من السجن أنه حرم من الطعام لمدة يومين.
    2.4 D’après la communication, quand il est sorti de l’hôpital le 30 janvier 1991, l’auteur a été de nouveau arrêté pour subir d’autres interrogatoires. UN ٢-٤ ويفيد مقدم البلاغ أنه فور خروجه من المستشفى، في ٣٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩١، احتُجز بغرض المزيد من الاستجواب.
    Quant à savoir comment il était sorti de l'avion, il a déclaré avoir sauté. UN أما فيما يتعلق بكيفية خروجه من الطائرة فقد قال إنه قفز منها.
    En sortant de la mairie, il a été agressé verbalement et frappé au visage sous les yeux de la police municipale qui n'a pas jugé bon d'intervenir. UN ولدى خروجه من رئاسة البلدية، تعرض للسباب وللضرب في وجهه، حيث لم تحرك الشرطة البلدية ساكنا.
    Abandonner un pays sortant d'un conflit armé est aussi destructeur que le conflit en lui-même. UN وأوضح أن ترك أي بلد عند خروجه من النزاع تترتب عليه من الآثار المدمرة ما يترتب على النزاع نفسه.
    Et... il ne peut pas décider de sortir de lui-même, exact ? Open Subtitles ولا.. لايمكنه التوقيع على خروجه بنفسه، صحيح؟
    Nous nous asseyons ici, nous attendons pour lui sortir, nous le rembourrons dans un sac et nous jetez-le du Taylor Bridge. Open Subtitles نجلس هنا، ننتظر خروجه نضعه في كيس ونرميه من فوق الجسر تايلور
    J'espère que t'en as un, parcequ'il a tiré sur quelqu'un en partant. Open Subtitles اتمنى ان يكون لديك خطه لانه اطلق النار على رجل عند خروجه
    Dans un bidonville d'Amérique latine, une femme avait illicitement accueilli son frère malade, à la sortie de l'hôpital. UN ففي إحدى ضواحي اﻷخصاص بأمريكا اللاتينية، قامت إمرأة بإيواء أخيها المريض بطريقة غير شرعية عند خروجه من المستشفى.
    Il est peut-être un peu désorienté, vu qu'il sort de stase. Open Subtitles ربما يكون مضطرباً قليلاً بعد خروجه من حالة الجمود
    Après avoir quitté la Roumanie, la Tisza coule en Hongrie avant d'atteindre la Yougoslavie, où elle se jette dans le Danube. UN ومما يذكر أن النهر بعد خروجه من أراضي رومانيا يمر بهنغاريا قبل أن يصل إلى يوغوسلافيا ثم يصب في نهر الدانوب.
    Il n'y a aucune trace de quelqu'un rentrant ou quittant la chambre de l'Agent Thomas. Open Subtitles او خروجه من غرفة العميل توماس لا, هذا مستحيل
    On attend qu'il sorte ? Open Subtitles ما زال في الداخل ربما علينا انتظار خروجه
    Evacuez les touristes. Interceptez le Premier ministre avant son départ. Open Subtitles اصرفوا السياح واجلب رئيس الوزارء أثناء خروجه
    La mission a évalué les progrès accomplis dans l'application du mandat du BINUCSIL et fait des propositions pour la relève, le retrait et la stratégie de désengagement. UN واستعرضت البعثة التقدم المحرز في تنفيذ ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون، وقدمت مقترحات بشأن العملية الانتقالية للمكتب وتخفيض قوامه واستراتيجية خروجه.
    Il s'est en outre vu interdire l'exercice de fonctions publiques pendant deux ans après sa libération. UN وبالإضافة إلى ذلك، حُكم على صالحي بالحرمان لمدة سنتين من شغل أي وظيفة عامة بعد خروجه من الاعتقال.
    Pas de menottes quand il sortira d'ici. Open Subtitles أريد التأكد من أن لا يتم تقييده بأصفاد عند خروجه من هنا
    Il a remercié les partenaires de la Côte d'Ivoire pour leur soutien, il les a appelés à continuer d'accompagner le pays dans le financement du processus de sortie de crise. UN وأعرب عن شكره لما قدمه شركاء كوت ديفوار من دعم لها، ودعا إلى مواصلة مؤازرة بلده في خروجه من الأزمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more