Dans le secteur nord, le bataillon a transféré ses hommes de Tajalei et Oum Khariet à son poste de commandement à Diffra. | UN | ففي القطاع الشمالي، نقلت الكتيبة قواتها من تاج اللي وأم خريت إلى مقرها في دفرة. |
La base d'Oum Khariet a été transférée à Todach et celles de Shegei et Alal ont été réinstallées au quartier général de la Force à Abyei. | UN | ونُقل موقع الفريق الموجود في أم خريت إلى توداج، ونقل موقعا الفريقين الموجودين في شيقي وعلال إلى مقر القوة في أبيي. |
Le lendemain, la FISNUA a arrêté huit Misseriya soupçonnés d'avoir commis ce crime, les a interrogés et remis aux chefs misseriya à Oum Khariet. | UN | وفي اليوم التالي، احتجزت القوة الأمنية المؤقتة ثمانية رجال من المسيرية يشتبه في ارتكابهم الجريمة، وحققت معهم بشأن الحادث وسلمتهم إلى زعماء المسيرية في أم خريت. |
Dans le secteur nord, le deuxième bataillon s'est déployé en compagnies dans les bases d'opérations de Diffra, de Todach, d'Um Khariet et de Shegag, avec une section à Dungoup et une autre à Wut gok. | UN | وفي القطاع الشمالي، نُشرت الكتيبة الثانية بقوام سرايا في قواعد العمليات في دفرة وتوداج وأم خريت وشقاق، وبقوام فصائل في دنقوب وفي وت غوك. |
Poursuivant sa route en direction du sud, il a décrit deux cercles au-dessus de Tejalei avant de repartir vers le nord et de larguer quatre bombes à environ un à deux kilomètres au sud de la base opérationnelle de compagnie de la FISNUA, à Um Khariet. | UN | وتوجهت الطائرة بعد ذلك جنوبا وحلقت مرتين فوق منطقة تاج اللي، قبل العودة باتجاه الشمال وألقت أربع قنابل على مسافة كيلومترين تقريبا جنوب قاعدة عمليات سرية القوة الواقعة في أم خريت. |
Le 28 décembre, un gardien de troupeau misseriya, ayant déclaré qu'un jeune Ngok Dinka lui avait tiré dessus à Oum Khariet, a lui aussi été soigné au centre médical de Diffra. | UN | بالإضافة إلى ذلك، وفي 28 كانون الأول/ديسمبر، تلقى أحد الرعاة من قبيلة المسيرية العلاج في تلك العيادة في دِفرة، حيث ادعى أن شاباً من قبيلة دينكا نقوك أطلق عليه النار في أم خريت. |
Des cas de collecte illégale de taxes et d'extorsion ont été de plus en plus fréquemment signalés dans divers sites, le long des routes de la zone d'Abyei, en particulier dans l'est, notamment à Um Khariet, Diffra et Thurpader. | UN | 26 - وكانت حالات تحصيل الضرائب على نحو غير قانوني والابتزاز في ارتفاع في مواقع مختلفة، على طول الطرق في منطقة أبيي، وخاصة في الشرق، بما في ذلك أم خريت ودفرة وتوربادر. |
Le 14 mai, la FISNUA a arrêté et désarmé 46 voleurs de bétail présumés et récupéré leur butin volé aux Ngok Dinka à proximité de Rhadiya, d'Um Khariet et de Danga. | UN | وفي 14 أيار/مايو، ألقت القوة القبض على 46 شخصا يشتبه في قيامهم بسرقة المواشي وجردتهم من الأسلحة واستردت منهم ماشية مسروقة من قبيلة دينكا نقوك على مقربة من راضية وأم خريت ودانغا. |
Ces patrouilles se sont en particulier concentrées sur les zones sensibles qui accueillent tant des rapatriés que des nomades, telles que Marial Achak dans le secteur sud; Noong, Tejalei et Leu dans le secteur centre; et Alal, Goli, Mekines, Diffra, Um Khariet, Todach et Thurpader dans le secteur nord. | UN | وتركز الدوريات بشكل خاص على المناطق الحساسة التي تستقبل كلا من العائدين والرحل، مثل مريال أجاك في القطاع الجنوبي، ونونق وتاج اللي واللو في القطاع الأوسط، وعلال وقولي ودفرة وأم خريت وتوداج وتوربادر في القطاع الشمالي. |
Utilisant des véhicules renforcés contre les mines, l'équipe a déminé les routes reliant Abyei, Leu et Marial Achak; Abyei, Wanchuk, Tejalei-Kuthakou, Um Khariet et Dumboloya; Um Khariet et Thupader; Abyei, Noong, Alal, Saheib, Ed Dahlob et Shigai; et Ed Dahlob, Amam, El Shamam et Goli. | UN | وفي هذا الصدد، قام الفريق، باستخدام مركبات مُحصّنة من الألغام، بتنظيف الطرق التي تربط مدينة أبيي باللو وماريال أجاك؛ ومدينة أبيي بوانجوك وتاج اللي وكوتاكو وأم خريت ودمبلوية؛ وأم خريت بوتوربادر؛ ومدينة أبيي بنونق وعلال وسهيب والدحلوب وشيقي؛ والدحلوب بأمام والشمام وقولي. |
On estime que, le 15 mars, plus de 110 000 d'entre eux se trouvaient dans la zone d'Abyei avec plus de 2 millions de têtes de bétail et 112 000 chèvres, moutons et ânes. On trouve la plus grande concentration de ces nomades le long du corridor occidental qui traverse Alal et Raigork et le long du corridor oriental qui traverse Um Khariet et Thurpader. | UN | وتشير التقديرات إلى أنه اعتبارا من 15 آذار/مارس، حلّ بمنطقة أبيي ما يربو على 000 110 فرد من قبيلة المسيرية الرُحّل، يسوقون أكثر من مليوني رأس من الماشية، و 000 112 من الماعز والغنم والحمير، واستقر أكبر تجمّع للرحّل في الممر الغربي عبر علال وريقورك، وفي الممر الشرقي عبر أم خريت وتربادر. |
La FISNUA a arrêté la force à environ 20 kilomètres au sud-est d'Um Khariet, l'empêchant de mettre à exécution son plan qui était d'aller à Heglig, dans l'État du Kordofan méridional (Soudan), en traversant la zone d'Abyei. | UN | وأوقفت القوة هؤلاء الجنود على بعد 20 كيلومترا جنوب شرق أم خريت ومنعتهم من متابعة خطتهم المعلنة بالذهاب إلى هجليج (ولاية كردفان الجنوبية، السودان) مرورا بمنطقة أبيي. |
Outre les bombardements aériens près d'Um Khariet le 31 mars et les incursions de la SPLA et des Forces de défense populaires dans la zone d'Abyei, la population locale à Agok a fait part à la FISNUA de sa préoccupation concernant les bombardements aériens dans l'État limitrophe de l'Unité. | UN | فبالإضافة إلى القصف الجوي الذي وقع قرب أم خريت في 31 آذار/مارس وتوغُّلات الجيش الشعبي لتحرير السودان وقوات الدفاع الشعبي في منطقة أبيي، أعرب السكان المحليون في أقوك للقوة عن قلقهم من القصف الجوي المستمر في ولاية الوحدة المجاورة. |
Dans le secteur nord, le deuxième bataillon s'est déployé en compagnies dans les bases opérationnelles de Todach, de Wut gok, de Diffra, d'Um Khariet et de Thurpader, en maintenant une section à Dungop (voir carte de déploiement de la FISNUA). | UN | وفي القطاع الشمالي، انتشرت الكتيبة الثانية، بقوام سرية، في قواعد العمليات في توداج ووتقوك ودفرة وأم خريت وتربادر، مع فصيلة واحدة في دنقوب (انظر المرفق، خريطة نشر القوة الأمنية المؤقتة). |
Comme je l'ai précisé dans mes rapports de novembre 2012 et de janvier 2013, un groupe armé non autorisé, qui avait pénétré dans la partie est de la zone d'Abyei près d'Oum Khariet en novembre 2012, continue d'y maintenir une présence limitée. | UN | 3 - وعلى النحو المذكور في تقريري السابقين الصادرين في تشرين الثاني/نوفمبر 2012 وكانون الثاني/يناير 2013، دخلت مجموعة مسلحة غير مأذون لها في الجزء الشرقي من منطقة أبيي في محيط أم خريت في تشرين الثاني/نوفمبر 2012 ولا تزال تحتفظ بوجود محدود في المنطقة. |
Selon les estimations de la FISNUA, au 7 février 2014, environ 55 000 Misseriya, accompagnés d'environ 700 000 têtes de bétail, avaient traversé Abyei du nord vers le sud. La plupart d'entre eux se sont installés aux abords des localités de Diffra, Mekines, Rhadiya, Farouk, Goli, Oum Khariet, Dumboloya et Alal. | UN | وقد قدرت القوة الأمنية المؤقتة أنه، اعتباراً من 7 شباط/فبراير 2014، انتقل قرابة 000 55 من أهالي المسيرية، مع ما يقرب من 000 700 رأس من ماشيتهم على اختلافها، جنوباً عبر أبيي، حيث مكث أكبر تجمع لهم في محيط دِفــرة والمقينص وراضية وفاروق وقولي وأم خريت ودمبولوية وعلال. |
La Force sera déployée sur 12 sites opérationnels, dont 3 seront repris de la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS) (Abyei, Agok et Diffra), 3 ont été mis en place durant l'exercice 2011/12 (Athony, Todach et Um Khariet), et 6 doivent être aménagés au cours de l'exercice 2012/13 (Dumboloya, Noong, Soheib, Tejalei, Um Khaer et le siège du Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière). | UN | 14 - وسيجري نشر البعثة في 12 موقعا من مواقع العمليات تشمل 3 مواقع استُلمت من بعثة الأمم المتحدة في السودان (بلدة أبيي وأقوك ودفرة)؛ و 3 مواقع أُنشئت في الفترة 2011/2012 (أتوني وتوداج وأم خريت)؛ و 6 مواقع يقترح إنشاؤها في الفترة 2012/2013 (دمبولويا ونونق وصهيب وتاجلي وأم خير ومقر الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها). |