"خريجو" - Translation from Arabic to French

    • diplômés
        
    • achevé leurs
        
    • son année
        
    Le taux de succès est assez élevé, et les diplômés du programme, dont 75 % sont des femmes, poursuivent actuellement leurs études à l'université du Pacifique sud. UN ونسبة النجاح مرتفعة جدا، ويدرس خريجو متوا الآن في جامعة جنوب المحيط الهادئ، و 75 في المائة منهم نساء.
    Les < < diplômés > > de cette école ont constitué dans différents pays le noyau principal qui a servi de base à l'imposition des dictatures. UN وقد شكل خريجو هذا المركز في مختلف البلدان النواة الرئيسية التي اعتمد عليها لإقامة الأنظمة الدكتاتورية.
    Si l'on tient compte des lauréats des écoles de formation des cadres, y compris les formations pédagogiques, le nombre total des diplômés est de 34 300. UN وإذا أُدخل في الاعتبار خريجو معاهد تدريب الأطر بما فيها معاهد إعداد المعلمين، يصبح العدد الإجمالي للخريجين 300 34.
    La structure de ces diplômés est dominée par les diplômés en lettres et sciences humaines. UN وأغلبية هؤلاء الخريجين هم خريجو الآداب والعلوم الانسانية.
    Toujours selon ce recensement, 60,6 % des habitants âgés de 25 ans et plus avaient achevé leurs études secondaires et 16 % avaient obtenu des diplômes d'un niveau égal ou supérieur à la licence. UN وبيّن التعداد أيضا أن 60.6 في المائة من السكان الذين هم في الخامسة والعشرين وما فوق خريجو مدارس ثانوية، في حين أن 16 في المائة منهم حائزون على شهادات بكالوريوس أو شهادات أعلى منها.
    Les diplômés de l'Académie reçoivent un diplôme de théâtre et de critique théâtrale sanctionnant au moins quatre années d'études supérieures; UN ويمنح خريجو المعهد شهادة عالية في التمثيل والنقد المسرحي بعد دراسة لا تقل عن أربع سنوات للحاصلين على الشهادة الثانوية؛
    Licenciés et diplômés des collèges UN البكالوريوس، خريجو الكليات الماجيستير
    Les diplômés de l'enseignement public et privé ont les mêmes droits d'accéder au degré suivant de l'enseignement supérieur. UN ويتساوى خريجو المؤسسات التعليمية العامة والخاصة في الحق في إمكانية الالتحاق بالمرحلة التالية من التعليم العالي.
    Les citoyens diplômés des établissements d'enseignement supérieur, mais qui n'ont pas suivi un cours d'instruction militaire, sont appelés à l'armée pour 6 mois. UN ويؤدي خريجو مؤسسات التعليم العالي الذين لم يتلقوا درساً في التعليم العسكري، الخدمة في الجيش لمدة ستة أشهر.
    Dans un premier temps, les diplômés de cette école effectueront les activités de déminage prévues dans le cadre de l'opération de maintien de la paix. UN وفي المرحلة اﻷولى، سيضطلع خريجو هذه المدرسة بأعمال إزالة اﻷلغام اللازمة لعملية حفظ السلام.
    Les diplômés de ce nouveau système éducatif pourront soit rejoindre directement les rangs de la population active soit poursuivre leurs études au Collège des Bermudes ou dans des collèges et universités à l'étranger. UN وسوف يلتحق خريجو هذا النظام بالقوة العاملة مباشرة أو يواصلون دراستهم في كلية برمودا أو في كليات وجامعات بالخارج.
    diplômés de l'Université des Antilles néerlandaises UN خريجو جامعة جزر الأنتيل الهولندية الكلية
    Les étudiants diplômés du monde entier ont présenté des travaux sur les sujets relatifs aux marchés immobiliers, à la santé ou à la sécurité alimentaire. UN وقدم خريجو الجامعات في جميع أنحاء العالم بحوثاً عن مواضيع أسواق الأراضي، أو الصحة، أو الأمن الغذائي.
    Les diplômés en droit jouent un rôle actif dans les actions de sensibilisation menées par les associations de défense des droits de l'homme. UN ويقوم خريجو الحقوق بدور نشط في أعمال التوعية التي تنفذها رابطات الدفاع عن حقوق الإنسان.
    La première remise des diplômes a eu lieu à Manille en 2008, et les étudiants diplômés du programme occupent actuellement des positions-clés au sein d'organismes nationaux et internationaux. UN وقد تخرجت الدفعة الأولى في مانيلا عام 2008، ويحتل خريجو البرنامج حاليا مناصب أساسية في منظمات وطنية ودولية.
    Les étudiants diplômés de ces médersas vont à l'université dans des pays arabes et dans d'autres pays musulmans et reçoivent souvent des bourses très substantielles. UN ويلتحق خريجو هاتين المدرستين بالمعاهد والجامعات الدينية الموجودة في البلدان العربية وسائر البلدان الاسلامية، وكثيرا ما يعطون منحا سخية جدا.
    Le personnel de ces bureaux est composé de diplômés des facultés de droit des universités chiliennes, qui sont tenus d’effectuer six mois de service civil gratuit et d’apporter une assistance judiciaire aux économiquement faibles. UN ويرتكز هذا النظام على الخدمات القانونية المجانية التي يقدمها خريجو كليات القانون التابعة لجامعات شيلي لمدة ستة أشهر، والتي تهدف إلى تزويد من تنقصهم الموارد بما يحتاجون إليه من مساعدات قضائية.
    Tableau 37 diplômés de l'enseignement supérieur, 1990-96 UN الجدول ٧٣ - خريجو التعليم العالي، ٠٩٩١-٦٩٩١
    Les diplômés des établissements d'enseignement secondaire et des instituts d'enseignement supérieur timorais sont encouragés à poursuivre des études supérieures non seulement dans la province mais également dans d'autres universités (Java et Bali). UN ويشجع خريجو المدارس الثانوية والكليات في تيمور الشرقية على متابعة تعليمهم العالي، لا في المقاطعة فحسب بل كذلك في الجامعات اﻷخرى في جاوة وبالي.
    Les entités ont commencé à organiser leurs propres stages le 16 février, les diplômés du premier stage de la SFOR servant d'instructeurs. UN وبدأ الكيانان دوراتهما الدراسية في ١٦ شباط/فبراير، حيث يعمل خريجو دورة قوة تثبيت الاستقرار الدراسية اﻷولى كمعلمين.
    Toujours selon ce recensement, 60,6 % des habitants âgés de 25 ans et plus avaient achevé leurs études secondaires et 16 % avaient obtenu des diplômes d'un niveau égal ou supérieur à la licence. UN وبيّن التعداد أيضا أن 60.6 في المائة من السكان البالغين 25 سنة وما فوق هم خريجو مدارس ثانوية، في حين أن 16 في المائة منهم حائزون على شهادات بكالوريوس أو شهادات أعلى منها.
    Donna Martin a son année ! Open Subtitles خريجو دونا مارتن!

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more