Les cinq candidats sélectionnés commenceront leurs études à Shanghai (Chine) à l'automne 2011. | UN | وسيبدأ المرشحون الخمسة جميعا دراستهم في شنغهاي بالصين، في خريف عام 2011. |
Par conséquent, le groupe de travail ne devrait pas se réunir avant l'automne 2012, voir le printemps 2013. | UN | وأضافت أنه ينبغي، لهذا، أن يجتمع الفريق العامل قبل خريف عام 2012 أو قبل ربيع 2013. |
La loi relative aux soins de santé mentale devait aussi être révisée; cette révision était prévue pour l'automne 2012. | UN | وقانون الرعاية الصحية العقلية هو بدوره قيد الاستعراض؛ ومن المتوقع أن يتم ذلك في خريف عام 2012. |
Une visite du Groupe de travail sur les entreprises et les droits de l'homme est prévue à l'automne 2013. | UN | ومن المقرر أن يقوم الفريق العامل المعني بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان بزيارة إلى البلد في خريف عام 2013. |
Le Comité directeur devait se réunir à nouveau à l'automne de 1995. | UN | وتقرر أن تجتمع اللجنة التوجيهية مرة أخرى في خريف عام ٥٩٩١. |
Ce changement entrerait en vigueur dès la publication des nouvelles directives à l'automne 1995. | UN | ومن المتوقع تنفيذ هذا التغيير بنشر المبادئ التوجيهية الجديدة في خريف عام ٥٩٩١. |
Son rapport final est attendu à l'automne 1995. | UN | ويتوقع صدور تقريرها النهائي في خريف عام ١٩٩٥. |
∙ À l'automne 1997, éléments directifs concernant la formulation, le suivi et l'évaluation des programmes de renforcement des capacités | UN | ● عناصر التوجيه اللازمة لتصميم برامج بناء القدرات وتنفيذها ورصدها وتقييمها على النحو المطلوب بحلول خريف عام ١٩٩٧ |
Deux nouvelles bandes de fréquences régionales devaient commencer leurs émissions à l'automne de 1997. | UN | وكان من المقرر أن تبدأ قناتان إقليميتان جديدتان عملياتهما في خريف عام ٧٩٩١. |
Une proposition visant à faire appliquer ces normes serait présentée à l'automne 2000. | UN | وسيُطرح اقتراح تشريعي في خريف عام 2000 باعتماد شروط المعايير الدولية للمحاسبة. |
Ce projet se concrétisera à l'automne 2003 par une mission commerciale réelle de femmes d'affaires australiennes au Canada. | UN | وستتوج هذه البعثة في خريف عام 2003 بإرسال بعثة تجارية حقيقية إلى كندا تتألف من صاحبات مشاريع أستراليات. |
On élabore une demande de propositions, et l'évaluation formelle devrait commencer à l'automne 2005 et être complétée à l'été 2006. | UN | ويجري وضع طلبٍ لتقديم اقتراحات، ومن المتوقع أن يبدأ التقييم الرسمي في خريف عام 2005 وأن ينتهي في صيف عام 2006. |
Le comité de contrôle a été nommé et doit se réunir à l'automne 2006. | UN | وقد تم تعيين لجنة الرقابة ومن المقرر أن تجتمع في خريف عام 2006. |
La CNUCED travaille actuellement au projet final d'accord, qui sera soumis au Comité technique permanent à l'automne 2006. | UN | ويجري التحضير في الأونكتاد للعمل بشأن المشروع النهائي للاتفاق، وسيُعرض على اللجنة التقنية الدائمة في خريف عام 2006. |
Le bâtiment devrait être achevé et prêt à être occupé à l'automne 2009. | UN | ومن المقرر أن يستكمل المبنى ويصبح جاهزا لشغله في خريف عام 2009. |
À l'automne 2008, dans de nombreux pays occidentaux et aux ÉtatsUnis, un nombre croissant de personnes avaient perdu leur emploi. | UN | وبحلول خريف عام 2008، شملت عمليات التسريح عدداً متزايداً من الأشخاص في العديد من البلدان الغربية والولايات المتحدة. |
Le séminaire devrait en principe avoir lieu au cours de l'automne 1993. | UN | وأضافت بأن من المقرر، بصفة مؤقتة، عقد الحلقة في خريف عام ١٩٩٣. |
Des journées d'études consacrées à cette question seront organisées à l'automne 1993. | UN | ستعقد حلقة عمل بشأن هذا الموضوع في خريف عام ١٩٩٣. |
118. L'afflux de réfugiés du Myanmar au Bangladesh, qui s'est amorcé dès l'automne 1991, s'est poursuivi jusqu'à l'été de 1992. | UN | ٨١١ ـ واستمر تدفق اللاجئين من ميانمار إلى بنغلاديش، الذي بدأ في خريف عام ١٩٩١، حتى صيف عام ٢٩٩١. |
A compter de l'automne 1993, professeur de droit invitée, Ecole de droit Thurgood Marshall, Texas Southern University, Houston (Texas) | UN | ابتداء من خريف عام ١٩٩٣: أستاذة قانون زائرة بارزة، مدرسة مارشال ثورغود للقانون، جامعة جنوب تكساس، هيوستن، تكساس |
Il est prévu qu'à sa session d'automne de 2011, le Parlement examine un projet de loi électorale comportant l'instauration de quotas féminins pour les candidatures présentées par les partis. | UN | ومن المقرر أن يناقش البرلمان في دورة خريف عام 2011 مشروع قانون انتخابات يتضمن تحديد حصص للنساء المرشحات. |
Il est prévu d'évaluer la loi en automne 2002, après trois ans de validité. | UN | وقالت إنه في خريف عام 2002 سيجرى تقييم للسنوات الثلاث الأولى لتطبيق القانون. |
L'ensemble des membres du CCS au niveau des chefs de secrétariat, sous la direction du Secrétaire général, a approuvé ce plan d'action au troisième trimestre de 2007. | UN | وفي خريف عام 2007، أقر كامل أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين على مستوى الرؤساء التنفيذيين بقيادة الأمين العام، خطة العمل. |