"خسائرها المزعومة" - Translation from Arabic to French

    • ses allégations de perte
        
    • pertes invoquées
        
    • appui de ses allégations
        
    • pertes qu'elle aurait subies
        
    • pertes alléguées
        
    • ses pertes présumées
        
    • pertes qu'elle déclare avoir subies
        
    • pertes qu'elle allègue
        
    367. U.P. State Bridge n'a présenté aucune preuve à l'appui de ses allégations de perte. UN 367- وقصرت شركة U.P.State Bridge في تقديم أية أدلة لإثبات خسائرها المزعومة.
    385. Le Comité recommande qu'aucune indemnité ne soit versée car Gammon n'a pas fourni de preuves suffisantes de ses allégations de perte. UN 385- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض، ذلك أن شركة Gammon لم تقدم ما يكفي من الأدلة لإثبات خسائرها المزعومة.
    Au vu des documents présentés, East Hungarian Water n'a pas démontré l'existence d'un lien direct entre les pertes invoquées et l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وعلاوة على ذلك، فإن الشركة لم تقدم أدلة تثبت الصلة المباشرة بين خسائرها المزعومة وقيام العراق بغزو واحتلال الكويت.
    557. La société Rotary a fourni comme preuve des pertes qu'elle aurait subies des copies de factures, qui attestent des montants reçus par la société. UN 557- وقدمت شركة " روتاري " كدليل على خسائرها المزعومة نسخا من فواتير تؤكد المبالغ التي تلقتها.
    Le Comité estime qu'ACE n'a pas prouvé que les pertes alléguées avaient été causées directement par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ويخلص الفريق إلى أن الشركة لم تثبت أن خسائرها المزعومة كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    331. Hindustan a fourni un inventaire comme preuve de ses pertes présumées. UN 331- قدمت شركة Hindustan قائمة جرد كدليل على خسائرها المزعومة.
    585. La société Rotary a fourni comme preuve des pertes qu'elle déclare avoir subies une liste des frais engagés et des copies des factures correspondantes. UN 585- قدمت شركة " روتاري " كدليل على خسائرها المزعومة جدولا بالتكاليف المتكبدة ونسخا من الفواتير ذات الصلة.
    392. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité car Gammon n'a pas fourni de preuves suffisantes à l'appui de ses allégations de perte. UN 392- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض، ذلك أن شركة Gammon قصّرت في تقديم ما يكفي من الأدلة لإثبات خسائرها المزعومة.
    431. À l'appui de ses allégations de perte, SICOM a fourni les listes du matériel et des véhicules qui auraient été confisqués par les autorités iraquiennes. UN 431- قدمت شركة سيكوم SICOM قوائم بالمعدات والسيارات التي تزعم أن السلطات العراقية صادرتها، كدليل على خسائرها المزعومة.
    148. Pour étayer les pertes invoquées en ce qui concerne des " installations d'hébergement des employés " , Kyudenko a présenté un document de deux pages en japonais. UN 148- وقدمت كيودينكو كدليل على خسائرها المزعومة في فيما يتعلق " بالتركيبات الخاصة بالمحافظة على الحياة للعمال " ، وثيقة من صفحتين باللغة اليابانية.
    En outre, le Comité estime que Sutton n'a pas expliqué en quoi les pertes invoquées résultaient directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وبالإضافة إلى ذلك، يستنتج الفريق أن شركة ساتون لم تشرح كيف كانت خسائرها المزعومة نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    583. Arvind n'a fourni que deux documents pour justifier les pertes invoquées. UN 583- لم تقدم آرفيند إلاّ وثيقتين لإثبات خسائرها المزعومة.
    417. À l'appui de ses allégations de pertes, Delfino a présenté trois factures concernant l'achat des véhicules. UN 417- قدمت شركة دلفينو Delfino ثلاث فواتير لشراء السيارات كدليل على خسائرها المزعومة.
    98. Pour prouver les pertes qu'elle aurait subies, China National a fourni une liste des 3 867 employés ainsi que des paiements qui leur ont été consentis. UN 98- قدمت الوطنية الصينية كدليل على خسائرها المزعومة قائمة ب867 3 موظفاً إضافة إلى الدفعات المقدمة إليهم.
    603. Le Comité estime qu'Alstom n'a pas fourni d'éléments satisfaisants attestant les pertes qu'elle aurait subies et recommande donc de n'allouer aucune indemnité. UN 603- ويرى الفريق أن ألستوم قصّرت في تقديم الأدلة الكافية لإثبات خسائرها المزعومة وبالتالي يوصي بعدم دفع أي تعويض.
    La société n'a pas fourni de copies du contrat ni des demandes de paiement, des certificats de paiement approuvés, des certificats intérimaires, des rapports sur l'état d'avancement des travaux, des factures et des versements reçus pour étayer les pertes alléguées. UN ولم تقدم الشركة نسخاً من العقود ومن طلبات الدفع وشهادات الدفع المعتمدة والشهادات المؤقتة والتقارير المرحلية والفواتير والمدفوعات المسددة من أجل تأييد صحة خسائرها المزعومة.
    52. Le Comité constate que la société General Nile n'a pas fourni de renseignements ou de documents suffisants à l'appui des pertes alléguées. UN 52- ويخلص الفريق إلى أن الشركة لم تقدم معلومات أو مستندات كافية لتأييد صحة خسائرها المزعومة.
    209. Le Comité estime que Technika n'a pas démontré que ses pertes présumées résultaient directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 209- ويخلص الفريق إلى أن شركة " تكنيكا " لم تثبت أن خسائرها المزعومة كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    545. La société Rotary a fourni comme preuve des pertes qu'elle déclare avoir subies des listes manuscrites de factures relatives au projet et des certificats d'expédition qui confirment les montants qu'elle a reçus. UN 545- وقدمت شركة " روتاري " كدليل على خسائرها المزعومة جداول بفواتير حررتها في الموقع بخط اليد وشهادات تصف البضائع المشحونة تأكيدا للمبالغ التي تلقتها.
    552. Le Comité estime que la société John Brown n'a pas établi l'existence d'un lien de causalité entre les pertes qu'elle allègue et l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 552- ويرى الفريق أن شركة جون براون قصرت في إثبات العلاقة السببية بين خسائرها المزعومة وغزو العراق واحتلاله للكويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more