"خسائر الحافظة" - Translation from Arabic to French

    • perte sur portefeuille
        
    • pertes sur portefeuille
        
    Le Comité constate que cette demande d'intérêts s'ajoute effectivement aux réclamations pour perte sur portefeuille et frais d'emprunt. UN ويرى الفريق أن المطالبة بالفائدة تجمع فعلاً بين مطالبتي خسائر الحافظة وتكاليف الاقتراض.
    Dans l'ordonnance de procédure no 52, le Comité a demandé à l'Iraq et au Koweït de répondre à la question suivante concernant l'évaluation de la perte sur portefeuille: UN وفي الأمر الإجرائي 52، التمس الفريق من العراق والكويت تناول مسألة تقييم خسائر الحافظة وذلك بالرد على السؤال التالي:
    Cela étant, vu les éléments présentés au paragraphe précédent, le Comité juge bon d'arrondir au million de dollars près les montants des indemnités recommandées dans le cas des réclamations pour perte sur portefeuille et frais d'emprunt. UN ومع ذلك، نظراً للأمور المذكورة في الفقرة السابقة، يرى الفريق أن من الملائم أن يقدم توصياته المتعلقة بالتعويض بشأن مطالبتي خسائر الحافظة وتكاليف الاقتراض مقرَّبة إلى أقرب 000 000 1 دولار.
    Le montant des ajustements effectués par le Comité dans le cas des réclamations pour perte sur portefeuille et pour frais d'emprunt reflète le fait qu'il s'agit d'ajustements supplémentaires pour insuffisance de preuve. UN ويعكس مبلغ التعديلات التي أجراها الفريق على مطالبات خسائر الحافظة وتكاليف الاقتراض، كون تلك التعديلات هي تعديلات إضافية بسبب عدم كفاية الأدلة.
    324. Le Koweït a en outre fait valoir qu'accorder des intérêts sur une indemnité consentie au titre des pertes sur portefeuille et des frais d'emprunt compenserait le retard mis par l'Iraq à verser une indemnité au titre de ces pertes. UN 324- وذكرت الكويت أيضاً أن من شأن منح فائدة على تعويض دُفع فيما يتعلق بخسائر الحافظة وتكاليف الاقتراض أن يعوض عن تأخر العراق في دفع تعويض عن خسائر الحافظة وتكاليف الاقتراض.
    312. En outre, le Comité a demandé à l'Iraq et au Koweït de préciser quelle perte, outre celles mentionnées cidessus, serait indemnisée par le versement d'intérêts sur les montants alloués au titre des réclamations pour perte sur portefeuille et frais d'emprunt. UN 312- وبالإضافة إلى ذلك، طلب الفريق من العراق والكويت تقديم بيانات تبين ما هي الخسائر، بالإضافة إلى الخسائر الموصوفة أعلاه، التي يمكن أن يعوَّض عنها بمنح فائدة على مبلغ تعويض دُفع فيما يتعلق بمطالبتي خسائر الحافظة وتكاليف الاقتراض.
    317. Plus précisément, le Koweït a affirmé que la perte sur portefeuille correspondait < < aux recettes perdues sous forme de dividendes et de plusvalues ou d'appréciation des actions > > et que ces recettes ne représentaient aucunement des intérêts. UN 317- وأكدت الكويت، على وجه التحديد أن خسائر الحافظة " تتعلق بفوات العوائد على شكل أرباح موزعة ومكاسب رأسمالية أو ارتفاع قيمة الأسهم " وأن هذه العوائد ليست فائدة بأي حال.
    389. Par ailleurs, l'évaluation de la perte sur portefeuille et des frais d'emprunt ne constitue pas une science exacte mais fait nécessairement intervenir dans une certaine mesure la faculté d'appréciation du Comité ainsi que divers postulats. UN 389- وفضلاً عن ذلك، فإن تقييم خسائر الحافظة وتكاليف الاقتراض ليس علماً دقيقاً ولكنه ينطوي بالضرورة على ممارسة قدر من الحكم أو السلطة التقديرية من جانب الفريق، واعتماد بعض الافتراضات.
    < < Faut-il évaluer la perte sur portefeuille en se référant: i) aux résultats de la partie non liquidée du FGF; ii) aux résultats moyens des principaux fonds (par exemple) tels qu'ils ressortent des indices mondiaux du marché; ou iii) à un autre indicateur? > > UN " هل ينبغي تقييم خسائر الحافظة بالرجوع إلى: `1` أداء الجزء غير المصفى من صندوق الأجيال القادمة؛ أم `2` متوسط أداء أهم المبالغ، على سبيل المثال كما يتم قياسه بمؤشرات السوق العالمية؛ أم `3` أدوات قياس أخرى؟ "
    Ces constatations et recommandations portent sur le montant total du déficit de financement pour chaque année de la période allant du 2 août 1990 au 30 juin 2003, et sur le total de la perte sur portefeuille et des frais d'emprunt encourus de ce fait. UN ويقدم الفريق هذه النتائج والتوصيات والمبلغ الكلي لفجوة التمويل في كل سنة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 30 حزيران/يونيه 2003(117)، ومجموع خسائر الحافظة وتكاليف الاقتراض المتكبَّدة نتيجة لذلك.
    Le Koweït affirme que le rendement réel des portions non liquidées du FGF est < < le meilleur moyen de mesurer le taux de rentabilité à retenir pour évaluer la perte sur portefeuille > > . UN وتؤكد الكويت أن العائدات الفعلية من الأجزاء غير المصفاة من صندوق الأجيال القادمة هي " أنسب مقياس لمعدل العائدات يمكن استخدامه لتقييم خسائر الحافظة " .
    549. Le Gouvernement demande les intérêts sur le montant principal réclamé dans chaque réclamation < < F3 > > , y compris la perte sur portefeuille et les frais d'emprunt, et dans les autres réclamations de la KIA qui figurent dans le présent rapport. UN 549- تلتمس الحكومة فائدة عن مبلغ المطالبة الأصلي بخصوص كلّ من مطالبات الفئة " هاء -3 " ، بما في ذلك مطالبتا خسائر الحافظة وتكاليف الاقتراض، والمطالبات الأخرى التي قدّمتها الهيئة الكويتية العامة للاستثمار والواردة في هذا التقرير.
    552. Pour ce qui est de la perte sur portefeuille, les intérêts étaient calculés dans la réclamation initiale à compter de la fin de chaque année civile de la période de liquidation (c'estàdire le 31 décembre 1990, le 31 décembre 1991, le 31 décembre 1992 et le 31 décembre 1993) et jusqu'au 1er mai 1994. UN 552- وفيما يخصّ خسائر الحافظة حُسِبت الفائدة في بيان المطالبة الأصلي ابتداء من نهاية كل سنة تقويمية من فترة التصفية (أي ابتداء من 31 كانون الأول/ديسمبر 1990، و31 كانون الأول/ديسمبر 1991، و31 كانون الأول/ ديسمبر 1992، و31 كانون الأول/ديسمبر 1993) حتى 1 أيار/مايو 1994.
    297. Dans sa réponse à l'ordonnance de procédure no 52, le Koweït a fait valoir que la perte sur portefeuille a commencé à la date de chaque liquidation entre 1990 et 1993 et qu'elle durerait jusqu'à ce que l'indemnité correspondante soit accordée, même si, en raison des difficultés à effectuer une évaluation précise, la KIA ne demande pas réparation pour les pertes intervenues après le 30 juin 2003. UN 297- أفادت الكويت في ردها على الأمر الإجرائي رقم 52 أن خسائر الحافظة بدأت في تاريخ كل تصفية في الفترة ما بين 1990 و1993 وستستمر حتى الحصول على تعويض عن خسائر الحافظة، بالرغم من أن الهيئة الكويتية العامة للاستثمار لا تطلب تعويضاً عن الخسائر التي ظهرت بعد 30 حزيران/يونيه 2003، وذلك لأسباب تتعلق بصعوبة التقييم الدقيق.
    461. Le Koweït a répondu que la perte sur portefeuille équivalait < < au montant que les fonds liquidés du FGF auraient produit au cours de la période comprise entre leur liquidation respective et la date d'attribution de l'indemnité correspondante > > , à quoi s'ajoutent < < les bénéfices prévus jusqu'au 30 juin 2003 (en opérant les déductions voulues à compter de la date d'attribution de l'indemnité)... UN 461- اعتبرت الكويت أنه ينبغي تقييم خسائر الحافظة بوصفها " المبلغ الذي كان بإمكان الأموال المصفاة لصندوق الأجيال القادمة أن تكسبه خلال الفترة الواقعة بين تصفياتها المعنية وتاريخ منح التعويض عن هذه المطالبة " ، مضافةً إليه " الأرباح المسقطة إلى 30 حزيران/يونيه 2003 (محسومة إلى تاريخ منح التعويض)....
    327. L'Iraq a aussi déclaré que le Gouvernement n'avait subi aucune perte outre celles pouvant être indemnisées au titre d'une réclamation principale et par des intérêts sur le montant accordé et que toute allocation d'intérêts, si les pertes sur portefeuille et les frais d'emprunt venaient à être indemnisés, se traduirait par une surindemnisation. UN 327- وذكر العراق أيضاً أن الحكومة لم تتكبد أي خسارة أو خسائر بالإضافة إلى الخسائر التي يمكن التعويض عنها بمنح تعويض فيما يتعلق بمطالبة أصلية وفائدة على هذا التعويض، وأن أي حكم بمنح فائدة، إذا ما تقرر منح تعويض فيما يتعلق بمطالبتي خسائر الحافظة وتكاليف الاقتراض، سيؤدي إلى إفراط في التعويض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more