Baisse de l'activité: perte de recettes/manque à gagner (Chemins de fer syriens) | UN | هبوط في الأعمال التجارية: خسارة في الدخل/كسب فائت (السكك الحديدية السورية) |
Le requérant fait état d'une perte de recettes liée à la diminution du nombre de survols effectués par l'Armée de l'air koweïtienne entre août 1990 et 1992. | UN | ويزعم صاحب المطالبة تكبد خسارة في الدخل نتيجة هبوط في عدد عمليات تحليق القوات الجوية الكويتية خلال الفترة ما بين آب/أغسطس 1990 وعام 1992. |
Baisse de l'activité: perte de recettes (Syrian Arab Airlines: frais d'exploitation au sol) | UN | هبوط في الأعمال التجارية: خسارة في الدخل (الخطوط الجوية العربية السورية: رسوم خدمات العمليات على الأرض) |
Sur ces 9 élèves, 3 avaient finalement achevé leurs études, 1 allait les terminer dans l'année, 2 avaient été inscrits ailleurs dans le cadre d'une procédure de réorientation, 2 avaient bénéficié de prestations et le dernier avait engagé une procédure judiciaire sur la question de savoir si le fait de ne pas avoir achevé ses études avait occasionné ou non pour lui une perte de revenu. | UN | ومن بين الطلاب التسعة، أتم ثلاثة الدورة في نهاية الأمر، وسيتخرج أحدهم في غضون السنة، بينما تم تعيين إثنين في أماكن أخرى عن طريق إجرء إعادة التوجيه المهني، واستفاد إثنان من برنامج استحقاقات اجتماعية، بينما يقوم أحدهم بإجراءات قانونية بشأن ما إذا كان قد تكبد خسارة في الدخل بسبب فشله في إنجاز الدورة. |
De ce fait, une période secondaire appropriée d'indemnisation peut être retenue dans le cas de la réclamation considérée, qui fait état d'un manque à gagner résultant de l'interruption des vols entre la Syrie et le Koweït. | UN | ومن ثم، يجوز تطبيق فترة تعويض ثانية ملائمة على المطالبة قيد الاستعراض التي تزعم تحمل خسارة في الدخل على أساس تعطل الرحلات بين سورية والكويت. |
Sur 18 membres, 14 ont affirmé avoir subi une perte de revenus ou d'avantages en raison de leur participation aux sessions de la Commission à New York. | UN | 18 - أشار 14 من 18 عضوا إلى أن حضور دورات اللجنة في نيويورك تسبب لهم خسارة في الدخل أو الاستحقاقات. |
Baisse de l'activité: pertes de recettes (redevances de survol) | UN | هبوط في الأعمال التجارية: خسارة في الدخل (رسوم التحليق فوق المجال الجوي السوري) |
Baisse de l'activité: perte de recettes (taxes d'atterrissage) | UN | هبوط في الأعمال التجارية: خسارة في الدخل (رسوم الهبوط) |
Baisse de l'activité: perte de recettes/manque à gagner (port de Lattaquié) | UN | هبوط في الأعمال التجارية: خسارة في الدخل/كسب فائت (ميناء اللاذقية) |
Baisse de l'activité: perte de recettes/manque à gagner (port de Tartous) | UN | هبوط في الأعمال التجارية: خسارة في الدخل/كسب فائت (ميناء طرطوس) |
Transactions commerciales: perte de recettes (télécommu-nications avec l'Iraq du 2 août 1990 au 1er mars 1991) | UN | سير التعاملات: خسارة في الدخل (اتصالات سلكية ولاسلكية متبادلة مع العراق من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 1 آذار/مارس 1991) |
Transactions commerciales: perte de recettes (recettes locales transférées vers l'Iraq du 2 août 1990 au 1er mars 1991) | UN | سير التعاملات: خسارة في الدخل (تحويل الدخل المحلي إلى العراق من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 1 آذار/مارس 1991) |
Transactions commerciales: perte de recettes (télécommu-nications avec le Koweït du 2 août 1990 au 1er mars 1991) | UN | سير التعاملات: خسارة في الدخل (اتصالات سلكية ولاسلكية متبادلة مع الكويت من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 1 آذار/مارس 1991) |
Transactions commerciales: perte de recettes (recettes locales trans-férées vers le Koweït du 2 août 1990 au 1er mars 1991) | UN | سير التعاملات: خسارة في الدخل (تحويل الدخل المحلي إلى الكويت من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 1 آذار/مارس 1991) |
d) Lorsque l’intéressé est une personne éminente qui offre ses services à l’Organisation à titre bénévole, et qui de ce fait subit parfois une perte de revenu, le Secrétaire général peut l’autoriser à voyager dans la classe à laquelle il est habitué; | UN | )د( قد يكون المسافر شخصية مرموقة تتبرع بخدماتها مجانا للمنظمة، وفي بعض الحالات يفعل ذلك متكبدا خسارة في الدخل الشخصي. ويجوز منح هؤلاء اﻷفراد السفر بالدرجة التي يستخدمونها عادة في سفرهم؛ |
d) Lorsque l'intéressé est une personne éminente qui offre ses services à l'Organisation à titre bénévole, et qui de ce fait subit parfois une perte de revenu, le Secrétaire général peut l'autoriser à voyager dans la classe à laquelle il est habitué; | UN | )د( عندما يكون المسافر شخصية مرموقة تتبرع بخدماتها مجانا للمنظمة، وفي بعض الحالات يفعل ذلك متكبدا خسارة في الدخل الشخصي، يجوز منح هؤلاء اﻷفراد السفر بالدرجة التي يستخدمونها عادة في سفرهم؛ |
d) Lorsque l'intéressé est une personne éminente qui offre ses services à l'Organisation à titre bénévole et qui, de ce fait, subit éventuellement une perte de revenu, le Secrétaire général peut l'autoriser à voyager dans la classe à laquelle il est habitué; | UN | (د) عندما يكون المسافر شخصية بارزة تقدم خدماتها للمنظمة دون مقابل، وفي بعض الحالات تفعل ذلك متكبدة خسارة في الدخل الشخصي. فيجوز منح أمثال هؤلاء الأفراد حق السفر بالدرجة التي يستخدمونها عادة في سفرهم؛ |
Inversement, le Comité considère comme ne pouvant donner lieu à indemnisation les réclamations dans lesquelles le requérant s'est contenté de faire état d'un manque à gagner résultant de la diminution générale des ventes au MoyenOrient, ou s'est uniquement référé à un petit nombre d'opérations ou à des opérations ponctuelles réalisées dans le passé. | UN | وخلافاً لذلك يرى الفريق أن المطالبات التي اقتصر فيها أصحابها على مجرد زعم خسارة في الدخل نتيجة هبوط عام في المبيعات إلى الشرق الأوسط، أو اقتصر فيها أصحابها على الإشارة إلى بضع صفقات أو صفقات منفردة في الماضي إنما هو طلبات غير قابلة للتعويض. |
Un membre a précisé que sa participation aux sessions serait susceptible d'entraîner une perte de revenus ou d'avantages mais que cela n'avait pas été le cas jusqu'à présent, tandis qu'un autre a dit n'avoir subi qu'une perte de revenus indirecte. | UN | واعتبر أحد الأعضاء أن حضوره يمكن أن يسبب له خسارة في الدخل أو الاستحقاقات ولكن ذلك لم يحصل حتى الآن، في حين أشار آخر إلى أنه لم يتكبد سوى خسارة غير مباشرة في الدخل. |
Les individus du second groupe, surtout, contribuent activement aux économies nationales, et leurs décès représentent une perte de revenus pour leur famille et une perte de capacités et de main-d'œuvre pour le marché national du travail. | UN | ومجموعة الأشخاص الأخيرة، على وجه الخصوص، تسهم بنشاط في الاقتصادات الوطنية، وتنتج عن هذه الوفيات خسارة في الدخل لأسرهم وخسارة في المهارات واليد العاملة لسوق العمل الوطنية. |
Baisse de l'activité: pertes de recettes (taxes d'embarquement) | UN | هبوط الأعمال التجارية: خسارة في الدخل (رسوم مغادرة المسافرين) |
Du fait du recul rapide de la culture du pavot à opium et de la perte de revenu qui en a résulté, de nombreux foyers subissent ces pénuries. | UN | ونتيجة للتراجع السريع لزراعة خشخاش الأفيون وما ينجم عنه من خسارة في الدخل من الأفيون، يعاني العديد من الأسر المعيشية من نقص الأغذية. |