"خسارة مالية" - Translation from Arabic to French

    • pertes financières
        
    • préjudice financier
        
    • une perte financière
        
    • de perte financière
        
    • une perte pécuniaire
        
    Cinq affaires appelant une investigation parmi celles dont les résultats ont été communiqués à la Division des ressources humaines en 2010 incluaient des pertes financières pour l'UNICEF. UN وكان خمس من حالات التحقيق التي أُنجزت وتمت إفادة شعبة الموارد البشرية بها في عام 2010 ينطوي على خسارة مالية لليونيسيف.
    Sans ces deux éléments fondamentaux de contrôle financier, le risque de pertes financières augmentait; UN وتمثل هذه التسويات والاستعراضات أحد الضوابط المالية الجوهرية، ويؤدي غيابها إلى زيادة خطر تحمل البرنامج خسارة مالية.
    Polytechna ayant été indemnisée pour les pertes financières alléguées, le Comité estime qu'elle n'a pas démontré qu'elle avait effectivement subi un préjudice financier. UN بما أن بوليتكنا حصلت على تعويض الخسائر المالية التي تدعيها، يرى الفريق أن بوليتكنا لم تفلح في إثبات تكبدها خسارة مالية.
    Dans 6 de ces cas, le PNUD n'avait pas encore déterminé le montant de la fraude, et dans 10, il était convaincu qu'il n'y avait pas eu de préjudice financier. UN وفي ٦ من الحالات، ما زال على البرنامج أن يحدد مبلغ الغش، وفي ١٠ من الحالات اقتنع البرنامج بعدم وقوع خسارة مالية.
    Initialement, ce montant avait été réclamé au titre de pertes liées aux contrats, mais il s'agit plutôt d'une perte financière. UN وكان هذا المبلغ قد صنف في الأصل تحت بند خسائر العقود، ولكن من الأنسب تصنيفه باعتباره خسارة مالية.
    Ces actes frauduleux ont fait subir à l'Organisation une perte financière de 179 000 dollars. UN ونتيجة لهذا التحايل تكبدت المنظمة خسارة مالية قدرها 000 179 دولار.
    Le Comité considère que ces comptes rendus sont un important mécanisme de contrôle et que le fait de ne pas les établir peut entraîner des pertes financières pour le FNUAP. UN ويعتبر المجلس أن التقارير تشكل آلية مراقبة هامة وأن عدم التقيد بها يمكن أن يسبب للصندوق خسارة مالية.
    Cela concernait l'importation de biens d'une valeur d'environ 4 millions de dollars, mais n'avait pas entraîné de pertes financières pour le FNUAP. UN وتتعلق هذه الحالة باستيراد سلع بقيمة 4 ملايين دولار تقريبا لكنها حالة لم تنطو على أي خسارة مالية بالنسبة للصندوق.
    Le Comité considère que ces comptes rendus sont un important mécanisme de contrôle et que le fait de ne pas les établir peut entraîner des pertes financières pour le FNUAP. UN ويعتبر المجلس أن التقارير تشكل آلية مراقبة هامة وأن عدم التقيد بها يمكن أن يسبب للصندوق خسارة مالية.
    Cela concernait l'importation de biens d'une valeur d'environ 4 millions de dollars, mais n'avait pas entraîné de pertes financières pour le FNUAP. UN وتتعلق هذه الحالة باستيراد سلع بقيمة 4 ملايين دولار تقريبا لكنها حالة لم تنطو على أي خسارة مالية بالنسبة للصندوق.
    Aux fins du présent rapport, cette perte a donc été reclassée dans la catégorie des pertes financières. UN لذلك، أعيد تصنيف هذه الخسارة لأغراض هذا التقرير باعتبارها خسارة مالية.
    Les fonctionnaires peuvent être tenus de réparer, en tout ou en partie, le préjudice financier que l'Organisation pourrait avoir subi du fait de leur négligence ou parce qu'ils auraient enfreint une disposition du Statut du personnel, du Règlement du personnel ou d'une instruction administrative. UN يجوز أن يطلب إلى أي موظف أن يعيد لﻷمم المتحدة بعض أو كل ما قد تتكبده اﻷمم المتحدة من خسارة مالية نتيجة لاهمال الموظف أو مخالفته ﻷي بند أو قاعدة أو تعليمات إدارية.
    Les fonctionnaires peuvent être tenus de réparer, en tout ou en partie, le préjudice financier que l'Organisation pourrait avoir subi du fait de leur négligence ou parce qu'ils auraient enfreint une disposition du Statut du personnel, du Règlement du personnel ou d'une instruction administrative. UN يجوز أن يطلب إلى أي موظف أن يعيد لﻷمم المتحدة بعض أو كل ما قد تتكبده اﻷمم المتحدة من خسارة مالية نتيجة ﻹهمال الموظف أو مخالفته ﻷي بند أو قاعدة أو أمر إداري. * يصدق هذا أيضا على النص العربي.
    Les sept cas n'ayant pas entraîné de préjudice financier sont les suivants : UN 440 - وفيما يلي موجز للحالات السبع التي لم تنجم عنها خسارة مالية:
    Les neuf cas suivants ont entraîné un préjudice financier : UN 442 - ولوحظت الحالات التسع التالية التي أدت إلى خسارة مالية:
    Pourra en être tenu, en tout ou en partie, tout fonctionnaire qui, par suite de faute professionnelle lourde ou de manquement à une disposition du Statut du personnel, du Règlement du personnel ou d'une instruction administrative de sa part, aura causé un préjudice financier à l'Organisation. UN يجوز أن يُطلب إلى أي موظف أن يعيد إلى الأمم المتحدة بعض أو كل ما قد تتكبده الأمم المتحدة من خسارة مالية نتيجة لإهمال جسيم من الموظف أو مخالفته لأي بند أو قاعدة أو أمر إداري.
    Il s'agit notamment de savoir, avant d'engager une procédure en recouvrement, si l'Organisation a subi une perte financière, ce qui n'est pas toujours vrai en cas de fraude ou de corruption. UN وتشمل هذه العملية تقييما لما إذا كانت المنظمة قد تكبدت أي خسارة مالية قبل اتخاذ إجراءات لاسترداد الأموال، لأن هذه الخسائر قد لا تُتكبد دائما نتيجة للفساد أو الاحتيال على المنظمة.
    L'effacement de la dette ne constitue pas une perte financière pour l'économie mondiale. Il offre plutôt une chance de stimuler certains secteurs de l'économie mondiale qui sont en stagnation ou en dépression. UN إن إلغاء الديون لا يشكل أي خسارة مالية للاقتصاد العالمي بل إنه بالأحرى يوفر فرصة لحفز الجوانب الراكدة والكاسدة في الاقتصاد العالمي.
    L'annulation de la dette aidera considérablement les pays pauvres; elle ne représentera pas une perte financière pour l'économie mondiale. UN وسيقطع الإعفاء من الديون شوطا طويلا على طريق إغاثة البلدان الفقيرة. والإعفاء من الديون ليس خسارة مالية على الاقتصاد العالمي.
    Le Secrétariat a travaillé en étroite concertation avec le Bureau pour faire en sorte que les responsabilités en cas de malversation ou de perte financière soient clairement établies et que les auteurs soient poursuivis. UN وعملت الأمانة العامة مع المكتب بشكل وثيق لكفالة التحديد الواضح للمسؤولية عن أي سوء تصرف أو خسارة مالية وملاحقته.
    Il note également que les juridictions nationales considèrent comme perte de gains une perte pécuniaire effective ou, comme le reconnaît l'auteur, une perte potentielle lorsqu'un contrat de travail a été prénégocié. UN وتلاحظ أيضاً أن المحاكم الوطنية قد فسّرت فوات الدخل على أنه خسارة مالية فعلية أو، كما اعترفت بذلك صاحبة البلاغ، خسارة محتملة إن كان هناك عقد عمل جرى التفاوض بشأنه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more