"خسارتنا" - Translation from Arabic to French

    • perte
        
    • perdre
        
    • pertes
        
    • perd
        
    • perde
        
    • deuil
        
    • nous perdons
        
    Arrêtez de dire la station est désolé pour notre perte. Open Subtitles توقّف عن قول أنّ المنتجع آسف على خسارتنا
    Leurs profits ont mené à notre perte tragique, tant sur le continent africain que parmi la vaste diaspora. UN إن أرباحهم كانت خسارتنا المأساوية في القارة الأفريقية وفي كل شتاتنا المترامي الأطراف.
    Même si cela veut dire qu'on va perdre les sélections ? Open Subtitles حتى لو كان ذلك يعني خسارتنا في التصفيات المحلية؟
    Je ne sais pas pour vous autres, mais j'en ai marre de perdre face à cet enfoiré de tête de rat. Open Subtitles لست أدري بموقفكم لكني سئمت من خسارتنا في مواجهة هذا الوغد الزنيم
    On peut faire quelques opérations sur le marché et récupérer une partie des pertes d'ici le trimestre suivant. Open Subtitles أعني، يمكننا القيام ببعض الحركات الخاصة بالسوق ونعوض بعضاً من خسارتنا في الربع التالي
    On perd la mise de 3200 et le bénéfice. Open Subtitles مكسبنا 3200 فقط، وعلاوة على ذلك خسارتنا للربح.
    Il avait peur qu'on perde le procès. Et que ces criminels s'en sortent. Open Subtitles كان خائفاً من خسارتنا للقضيّة وأنّ كثيراً من الأشرار سيفلتون
    La disparition de M. Kronfol représente pour nous une perte énorme. UN إن خسارتنا برحيل السفير سامي قرنفل لا تعوض.
    Laquelle, vu que c'était un accident, va couvrir notre perte, voir même plus. Open Subtitles ‫بما أنها كانت حادثة بالفعل ‫ستغطّي خسارتنا المحتملة وأكثر
    Qu'on doit vous rendre ce service parce que la perte de notre collègue et ami tourne autour de vos besoins, de votre emploi du temps ? Open Subtitles يجب أن نكون أكثر صلابة لأن كل ما يهم في خسارتنا لزميل وصديق هي إحتياجاتكِ وجدولكِ؟
    - Ca vie fut trop courte, c'est une perte tragique, un choc pour nous tous. Open Subtitles كانت حياته قصيرة للغاية حتى نندب خسارتنا له والذي كانت وفاته المأساوية صدمةً كبيرة لنا.
    Qu'importe ce qui a mener à cette perte, notre perte Open Subtitles لأنه مهما كان السبب لهذه الخساره خسارتنا
    Et aujourd'hui, alors qu'on a partagé ce chagrin ensemble, cette perte, l'union de nos deux familles, vous n'avez pas pris la peine d'avouer que vous aviez trahi la mienne. Open Subtitles واليوم من كل الايام وضعت عيني بعينك وحزننا على خسارتنا وارتباط عائلتينا
    On a peut-être pas à se soucier de perdre la technologie de drone. Open Subtitles ربما ليس علينا القلق حول خسارتنا للتقنيه
    Le prêtre peut pas perdre nous deux pour une mission raté. Open Subtitles لا يمكن للكاهن خسارتنا سويا في مهمة واحدة
    Je voulais voir la femme qui nous a fait perdre 14 milliards de dollars. Open Subtitles لقد أردت أن أقابل السيدة التي تسببت في خسارتنا 14 بليون دولار
    Nous sommes plus que notre chagrin, plus que nos pertes, et nous sommes plus que notre souffrance ! Open Subtitles ،نحن أكثر من حزننا ،نحن أكثر من خسارتنا .ونحن أكثر من ألمنا
    J'y fais rentrer un officier pour enquêter sur la raison de ces pertes. Open Subtitles سأحضر موظفاً, للتحقيق بكيفية خسارتنا لهؤلاء الأشخاص
    Si on ne les aide pas à finir l'enquête, on ne sera pas remboursés de nos pertes. Open Subtitles إذا لم نساعدهم في الانتهاء من هذا التحقيق ونحنلانتصرفوفقًالذلك ، لن نحصل على أي تعويض عن خسارتنا
    Sais-tu combien on perd chaque année à cause du piratage ? Open Subtitles هل تعلم مقدار خسارتنا سنويًا بسبب القرصنة؟
    Mais c'était avant qu'on perde Steve. Open Subtitles " لكن هذا قبل خسارتنا " ستيف
    et je ne pouvais pas laisser notre deuil se mettre en travers. Je t'avais promis de m'en occuper. Open Subtitles ولم أكن لأجعل خسارتنا الشخصية تقف في طريق ذلك أظن أني قدمتُ لك حلاً للمشكلة، أليس كذلك؟
    Et quand nous perdons, nous perdons gros. Open Subtitles وحينما نخسر، تكون خسارتنا كبيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more