"خسرتها" - Translation from Arabic to French

    • perdue
        
    • perdu
        
    • perdus
        
    • perdues
        
    • perds
        
    • perdre
        
    • aucun n'a abouti
        
    • la perdais
        
    • gagner
        
    Je vais avoir la famille que j'avais cru avoir perdue à jamais. Open Subtitles سأنعم بالعائلة التي خلتُني خسرتها للأبد.
    Elle a jeté un coup d'œil à ton père et c'est à ce moment-là que je l'ai perdue. Open Subtitles ثم قررت ونظرت إلى أبيك وكانت تلك اللحظة التي خسرتها فيها.
    Ce travail est tout pour moi. Je l'ai perdu une fois. Open Subtitles هذه الوظيفة هي كل ما أملك لقد خسرتها مرة
    Elle a perdu, parce que... c'était un tel boudin ! Open Subtitles والتي خسرتها لانه كانت تمتلك وجه كاوجه الحصان
    OGE réclame US$ 77 029 au titre des intérêts perdus en raison de ces retards. UN وتطالب الشركة بمبلغ قدره 029 77 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة تعويضاً عن الفوائد التي خسرتها نتيجة هذا التأخير.
    Toutes tes batailles perdues, tous les hommes que tu as fait massacrer, pour avoir nié cette nature sauvage Open Subtitles كل المعرك التي خسرتها كل الرجال الذين قدتهم إلى الذبح كله لأنكَ تُنكر الطبيعة البرية
    Elle est la dernière preuve que tout ça est bien arrivé et je crois que tu as peur que si tu la perds, tu auras officiellement tout perdu. Open Subtitles إنها مثل ما بقي من أثبات الماضي وأعتقد انك تخشى لو خسرتها تكون رسميًا خسرت كل شيء
    Tu devrais peut-être dire aux gens que tu l'as perdue à la guerre. Open Subtitles ربما يجب عليك أن تخبر الناس . بأنك خسرتها في الحرب
    Jamie m'a dit que vous l'avez perdue quand vous vous battiez en France. Open Subtitles أخبرني جايمي بأنك خسرتها عندما كان كلاكما يقاتل في فرنسا
    Elle s'installe en Ecosse. Je l'ai perdue. Open Subtitles لقد أنتقلت إلى أسكوتلندا لقد خسرتها للتو
    Mais c'est trop tard. Je l'ai perdue. Open Subtitles لكن تأخرت على ذالك, لقد خسرتها.
    Regarde autour de toi. Je l'ai déjà perdue. Open Subtitles حسنٌ، انظر حولك، إنّي خسرتها فعليًّا.
    Mais lorsque je me suis souvenu qu'elle menait un combat déjà perdu... je n'avais plus qu'à changer le combat... à la ramener à Bahrain. Open Subtitles ولكن بمجرد أن أتذكر أنها كانت تقاتل معركة قد خسرتها بالفعل كل ما علي فعله هو تغيير المعركة
    Je pouvais me réintégrer comme bon docteur, mais à cause de vous, j'ai encore tout perdu. Open Subtitles اضطررت لإستعادة أوراق إعتمادي كطبيبة وبفضلك ، خسرتها كلها مُجدداً
    Ça pourrait être des souvenirs. Tu as perdu du temps à cause de l'accident. Open Subtitles قد تكون ذكريات , فأنت خسرتها بسبب الحادثة
    OGE réclame US$ 77 029 au titre des intérêts perdus en raison de ces retards. UN وتطالب الشركة بمبلغ قدره 029 77 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة تعويضاً عن الفوائد التي خسرتها نتيجة هذا التأخير.
    En appliquant l'amortissement correspondant, le Comité estime la valeur des biens perdus à US$ 147 896. UN وبتطبيق معدل الاستهلاك المناسب، يخلص الفريق إلى أن قيمة الأصول التي خسرتها الشركة تبلغ 896 147 دولاراً.
    Je suis juste ici pour vous rappeler à tous quelques petites choses qui semblent s'être perdues dans cette hystérie liée à l'ADN. Open Subtitles أنا هنا فقط لـ تذكيرك أن الأمور ستتغير عليك , و بعض الأشياء تبدو خسرتها , في هستيريا الحمض النووي
    Si je la perds, je n'ai plus de raison d'être là. Open Subtitles لو خسرتها, لا يوجد لى سبب ان اكون هنا.
    Je viens de la perdre. - S'il le faut... Open Subtitles لقد خسرتها للتو ولكن إذا كان هذا ما يتطلبه الأمر
    Le 30 décembre 1988, l'auteur a entamé une action en justice liée à l'attribution du titre nobiliaire, qui a été suivie d'une série de recours dont aucun n'a abouti. UN وقد باشرت صاحبة البلاغ دعوى قانونية في 30 كانون الأول/ديسمبر 1988 بسبب منح لقب النبالة، وتلت ذلك سلسلة من دعاوى الاستئناف خسرتها المذكورة جميعا.
    Je sais pas ce que je ferais si je la perdais. Open Subtitles لا أعلم ماذا سوف أفعل إذا خسرتها
    On peut perdre des batailles... et gagner la guerre. Open Subtitles ،المواجهات ربما خسرتها لكن الحرب تنتهي بالنصر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more