"خسروا" - Translation from Arabic to French

    • ont perdu
        
    • avaient perdu
        
    • ils perdent
        
    • perdu leur
        
    • a perdu
        
    • ils ont
        
    • perdu la
        
    • ont perdus
        
    • perdants
        
    • leurs
        
    Ils se battaient pour les mêmes combats,mais ils ont perdu. Open Subtitles لقد كانوا يحاربون نفس المعارك , ولكنهم خسروا
    Ce n'était pas un jeu pour les 18 victimes qui ont perdu la vie, Madame. Open Subtitles هذه لم تكن لعبة لـ 18 ضحيّة خسروا حياتهم , يا سيّدتي
    Tu te rends compte, les Mortimer ont perdu 40 % de leur fortune ! Open Subtitles هل لديك علم بأن مورتيمرز خسروا 40 بالمئة من ثروتهم الصافية
    J'ai entendu qu'ils avaient perdu pas mal de trucs informatiques. Open Subtitles لقد سمعت أنهم خسروا مجموعة من ستلايتات الحاسوب
    Quand j'étais jeune, je gérais beaucoup mieux mon stress, qu'ils gagnent ou qu'ils perdent. Open Subtitles أعتقد أنني عندما كنت أصغر سناً، تعاملت مع الأمر بشكل أفضل، سواء فازوا أم خسروا لكن ليس الآن.
    Donc, il paraît que vos marines ont perdu un lieutenant - et un aumônier de la Marine a disparu. Open Subtitles إذاً ما كنتِ تعنيه هو أن، جنود البحرية خسروا ملازم و شعبة البحرية فقدت قسيسة.
    Il est également ressorti que bon nombre de ces élèves ont déjà perdu une année scolaire dans leur cheminement; d'autres en ont perdu jusqu'à 3 années. UN وتبيَّن أيضا أن عددا كبيرا من هؤلاء التلاميذ سبق أن خسروا سنة دراسية في مسيرتهم المدرسية؛ وخسر آخرون حتى 3 سنوات.
    Celles d'hommes, de femmes et d'enfants qui ont perdu la vie à cause d'hommes comme vous. Open Subtitles رجالونساء.. وأطفال خسروا حياتهم أمام أشخاص مثلك.
    Un désastre politique pour les démocrates qui ont perdu le contrôle du sénat ainsi que des grands noms du parti et d'importants libéraux. Open Subtitles ‏‏كانت كارثة سياسية للديمقراطيين، ‏الذين خسروا مجلس الشيوخ‏ ‏بالإضافة إلى عدة أسماء كبيرة في حزبهم‏ ‏والعديد من الليبراليين.
    Ils ont perdu leur principale source de revenus, et la banque forclos sur leur maison. Open Subtitles ،لقد خسروا مصدر رزقهم الأساسي و البنك حجز على منازلهم
    Beaucoup de tes camarades ont perdu la vie. Tu dois te sentir bénit. Open Subtitles الكثير من رفاقك خسروا أرواحا لابدّ أنك تشعر بالبركة حولك
    Si c'est la cas, beaucoup de personnes ont perdu la vie pour rien. Open Subtitles أجل, حسناً إذا كان كذلك فهنالك الكثير من الناس خسروا حياتهم من أجل لا شيء
    Les débiles, c'est ceux qui tolèrent ce bordel, parce que Dieu sait comment, ces bouffons ont perdu 800 millions en une nuit. Open Subtitles الناس الذين يصدقون هذا الهراء في منازلهم، هم أناس حمقى لأن هؤلاء المهرجين، بشكلٍ ما خسروا 800 مليون دولار في غضون ليلة
    Recherchons les Berlinois qui ont perdu un fils ...ces quinze derniers jours. Open Subtitles كنت لأحقق مع الجميع في برلين الذين خسروا ابناً في الاسبوعين الماضيين
    Des gens qui ont perdu leurs emplois, leurs revenus, leurs maisons, l'estime de soi. Open Subtitles الناس خسروا وظائفهم، معاشهم التقاعدي، منازلهم وكرامتهم.
    Ils ont perdu sur la réforme de l'éducation. Open Subtitles لقد خسروا الكثير على التعليم واستحقاق الإصلاح
    Lorsque les inondations ont pris fin, le Gouvernement du Guyana a fourni une assistance financière à ceux qui avaient perdu leurs biens, leurs récoltes et leur bétail. UN وبعد تراجع الفيضان، قدمت الحكومة مساعدة مالية للمتضررين ممن خسروا الممتلكات والمحاصيل والماشية.
    ils perdent quelqu'un, se perdent eux-mêmes, donc ils viennent ici pour évacuer cette rage. Open Subtitles إن خسروا عزيزًا، يخسرون أنفسهم، لهذا يأتون هنا للتخلّص من هذا الغضب.
    De très nombreux éleveurs qui avaient perdu leur cheptel lors de la sécheresse ou d'hivers particulièrement rudes ont quitté la campagne pour les villes. UN وأخذت أعداد كبيرة من الرعاة الذين خسروا ماشيتهم بسبب الجفاف وفصول الشتاء القارس تنتقل إلى المستوطنات الحضرية.
    L'avocat malhonnête de l'accusation a perdu toutes les preuves qu'ils avaient contre moi. Open Subtitles المحامين المخادعين .الممثلين للأدعاء في المحاكمة خسروا بطريقة أو بأخرى كل .الأدلة التى لديهم ضدي
    - Mon Dieu. - Ça va. - ils ont perdus 4 des leurs. Open Subtitles يا إلهي لا بأس ، لا بأس لقد خسروا أربعة من رجالهم يجب أن نقوم بتفتيشهم
    Ce sont les perdants du Vietnam qui ont créé cet endroit. Open Subtitles هذه المكان يجمع الذي خسروا في حرب فيتنام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more