"خطأ أو" - Translation from Arabic to French

    • erreur ou
        
    • erreurs ou
        
    • mal ou
        
    • tort ou
        
    • faux ou
        
    • faute ou
        
    • infractions ou
        
    • bien ou
        
    • ou mauvaises
        
    Une erreur ou un oubli au stade initial risque d'avoir de graves répercussions sur la suite de l'enquête. UN ذلك أن أي خطأ أو تقصير يقع في المرحلة الأولية قد تكون له انعكاسات خطيرة على سير التحقيق.
    Le Comité considère qu'en raison du volume des pièces de journal, mais aussi du nombre de fonctionnaires autorisés à les saisir, le risque d'erreur ou de fraude était considérablement accru. UN ويرى المجلس أن كمية بنود قسائم اليومية وعدد الموظفين المأذون لهم القيام بها يزيد بشكل كبير من خطر وقوع حالات خطأ أو غش.
    Elle s'emploie aussi à disculper les fonctionnaires accusés à tort, par erreur ou par malveillance. UN ويحرص القسم كذلك على تبرئة ذمة الموظفين الذين يتهمون خطأ أو كيدياً.
    Pour une plus grande précision dans les déclarations, des procédures de clarification permettront de corriger toutes erreurs ou réparer d'éventuelles émissions. UN وتشجيعاً لتوخي الدقة في الإعلانات، ستتيح إجراءات التوضيح مجالا لمعالجة ما قد يحدث من خطأ أو إسقاط.
    Avant les élections, les tribunaux de première instance des circonscriptions se prononcent sur les différends qui portent sur les registres électoraux, c'est-à-dire en règle générale sur des erreurs ou des omissions. UN فقد بتّت محاكم الدوائر الدنيا خلال مرحلة ما قبل الانتخابات في المنازعات التي تتصل بالقوائم الانتخابية والتي تنطوي عادة على خطأ أو سهو.
    Si une erreur ou un manque de clarté sont constatés dans la durée de la peine d'un condamné, des mesures sont prises immédiatement pour y remédier. UN ويجب، عند اكتشاف أية أوجه خطأ أو غموض في تحديد فترة العقوبة المحكوم بها على السجين، اتخاذ تدابير فورية لإزالتها.
    Le second domaine potentiel de responsabilité relève de pertes provoquées par une erreur ou une omission dans les informations saisies dans les dossiers du registre. UN 51 - والمجال المحتمل الثاني للمسؤولية القانونية هو الضياع الناتج عن خطأ أو حذف في المعلومات المدخلة في قيود السجل.
    Dans ce cas, certains États reconnaissent la responsabilité pour pertes due à une erreur ou à une omission dans un résultat de recherche imprimé produit par le système de registre. UN وفي هذه الحالة تعترف بعض الدول بالمسؤولية عن خسارة تسبب فيها خطأ أو حذف في نتيجة بحث مطبوعة صادرة عن نظام السجل.
    Ou, bien sûr, ça aurait pu être une erreur ou un stratagème pas si subtil pour me faire penser à votre affaire. Open Subtitles أو بالطبع، ربما كان خطأ أو حيلة مضللة لكي اواصل التفكير بقضيتك
    On notera que ni les correspondants nationaux ni quiconque participant directement ou indirectement au fonctionnement du système n'assument de responsabilité en cas d'erreur ou d'omission. UN ومن الجدير بالذكر أنه لا المراسلون الوطنيون ولا أي شخص آخر ممن يشتركون اشتراكا مباشرا أو غير مباشر في تشغيل هذا النظام يتحملون أية مسؤولية عن أي خطأ أو اغفال أو أي قصور آخر فيه.
    On notera que ni les correspondants nationaux ni quiconque participant directement ou indirectement au fonctionnement du système n'assument de responsabilité en cas d'erreur ou d'omission. UN ومن الجدير بالذكر أنه لا المراسلون الوطنيون ولا أي شخص آخر ممن يشتركون اشتراكا مباشرا أو غير مباشر في تشغيل هذا النظام يتحملون أية مسؤولية عن أي خطأ أو إغفال أو أي قصور آخر فيه.
    On notera que ni les correspondants nationaux ni quiconque participant directement ou indirectement au fonctionnement du système n'assument de responsabilité en cas d'erreur ou d'omission. UN ومن الجدير بالذكر أنه لا المراسلون الوطنيون ولا أي شخص آخر ممن يشتركون اشتراكا مباشرا أو غير مباشر في تشغيل هذا النظام يتحملون أية مسؤولية عن أي خطأ أو إغفال أو أي قصور آخر فيه.
    Cette menace est aggravée par le risque d'une utilisation effective de ces armes, non pas seulement en cas de guerre, mais aussi par suite d'une erreur ou d'une défaillance humaine ou mécanique. UN وهذا التهديد يتضاعف بخطر احتمال التسبب في الاستخدام الفعلي لﻷسلحة النووية، وذلك ليس فقط في حالة نشوب حرب وإنما حتى نتيجة خطأ أو قصور من جانب اﻹنسان أو اﻵلة.
    Pour qu'il soit certain que tous les mouvements avaient bien été constatés, chaque fonctionnaire a aussi été invité à remplir un questionnaire en ligne et à corriger les erreurs ou fournir les renseignements manquants. UN ولكفالة تسجيل كل التحركات على النحو الصحيح، طُلب أيضا من فرادى الموظفين ملء صحائف وقائعية إلكترونية وتصحيح أي خطأ أو نقص محتمل.
    Si l'avis est soumis par voie électronique, la personne demandant l'inscription est responsable de la saisie directe des données de l'avis dans la base de données et supporte ainsi le risque d'erreurs ou d'omissions. UN فإذا قُدِّم الإشعار إلكترونيا يتحمل المسجل مسؤولية الإدخال المباشر للبيانات الموجودة في الإشعار في قاعدة بيانات السجل، وبذلك يتحمل حدوث أي خطأ أو حذف.
    Les rectifications au texte des procès-verbaux de séance (PV) ne doivent viser que des erreurs ou omissions concernant des déclarations effectivement prononcées; elles ne peuvent porter que sur le texte de la langue dans laquelle elles ont été prononcées. UN يقتصر تصويب المحاضـر الحرفية (PVs) على ما يقع من خطأ أو إغفال في إيراد البيانات كما أدلي بها بالفعل، أي باللغة اﻷصلية.
    Les rectifications au texte des procès-verbaux de séance (PV) ne doivent viser que des erreurs ou omissions concernant des déclarations effectivement prononcées; elles ne peuvent porter que sur le texte de la langue dans laquelle elles ont été prononcées. UN يقتصر تصويب المحاضـر الحرفية (PVs) على ما يقع من خطأ أو إغفال في إيراد البيانات كما أدلي بها بالفعل، أي باللغة اﻷصلية.
    On notera que ni les correspondants nationaux ni les personnes qui participent directement ou indirectement au fonctionnement du système n’assument la responsabilité des erreurs ou omissions éventuelles. UN ومن الجدير بالذكر أنه لا المراسلون الوطنيون ولا أي شخص آخر ممن يشتركون اشتراكا مباشرا أو غير مباشر في تشغيل هذا النظام يتحملون أية مسؤولية عن أي خطأ أو اغفال أو أي قصور آخر فيه .
    Cinq merveilleuses heures, sans ta femme pour te dire que tu les portes mal ou que tu les nourris mal ou que tu fais tout mal. Open Subtitles خمسةساعاتهنيئة.. لا تخبرك زوجتك فيهم أنّكَتحملهمخطأ.. أو تُطعمهم خطأ أو بوجه عام تتصرّف في أي شيء خطأ
    À tort ou à raison, la naissance de l'Organisation des Nations Unies a été perçue par beaucoup comme l'aboutissement de la quête éternelle d'une paix durable. UN ولقد ارتأى كثير من الناس، خطأ أو صوابا، مولد اﻷمم المتحدة على اعتبار أنه تحقيق لمسعى أزلي بإحلال سلم دائم.
    Est-ce vrai, faux ou indémontrable ? Open Subtitles صحيح, خطأ أو من المستحيل إثباته؟
    D'une manière générale, une faute ou un dommage n'est pas nécessaire pour que la responsabilité de l'État soit engagée pour un fait internationalement illicite. UN وليس ثمة شرط عام يستلزم وقوع خطأ أو تكبد ضرر لكي تتحمل الدولة المسؤولية عن الفعل غير المشروع دوليا.
    Elle mène des investigations a posteriori, lorsque des infractions ou des fautes lui sont signalées, et des investigations préventives, en particulier concernant les opérations à haut risque. UN وتجري الشعبة تحقيقات لاحقة للفعل بناء على تقارير تقدم إليها تتعلق بارتكاب خطأ أو سوء تصرف، وتجري تحقيقات استباقية في العمليات التي تنطوي على مخاطر عالية.
    bien ou mal, peu importe, je vais le couvrir. Open Subtitles لكن هذا أخي هناك. خطأ أو صح, مهما كان, أنا سأدعمه.
    Bonnes ou mauvaises, on a des règles. Open Subtitles خطأ أو صائب، فنحن بداخل هذا الخضم من قبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more