"خطأ في" - Translation from Arabic to French

    • une erreur dans
        
    • erreur de
        
    • mal à
        
    • erreurs de
        
    • par erreur dans
        
    • à tort dans
        
    • par erreur sur
        
    • erreurs dans
        
    • par erreur à
        
    • erreur dans la
        
    • erreur dans le
        
    • problème avec
        
    • de mal
        
    • cloche dans
        
    • vice de
        
    Ce délai est particulièrement long, et M. Ndiaye se demande s'il n'y a pas une erreur dans le rapport. UN وأضاف أن هذه المهلة طويلة للغاية، وتساءل عما إذا كان هناك خطأ في التقرير.
    une erreur dans le journal des Nations Unies attribue cette déclaration à ces délégations. Or, la représentante de l'Ukraine a parlé uniquement au nom de sa délégation. UN وقد ورد خطأ في يومية الأمم المتحدة أن هذا البيان ألقي باسم هذه الوفود، مع أن ممثل أوكرانيا كان يتكلم باسم وفده هو فقط.
    Tout d'abord, il faut prouver que la décision du tribunal est annulée par une erreur de compétence ou un défaut de compétence. UN فأولاً، يتعين إثبات أن قرار المحكمة لاغ وباطل بسبب وقوع خطأ في الحكم أو وجود سبب يدعو لعدم الاختصاص.
    Le projet d'article 14 prévoit qu'un partie qui commet une erreur de saisie dans une communication peut retirer celle-ci dans certaines circonstances. UN وينص مشروع المادة 14 على أن الطرف الذي يرتكب خطأ في المدخلات يمكن أن يسحب الخطاب الإلكتروني المعني وفقا لظروف معيّنة.
    Il n'y donc rien de mal à qualifier un citoyen du Kosovo de Kosovar. UN وبالتالي، لا خطأ في الإشارة إلى مواطن كوسوفو بأنه كوسوفي.
    On a expliqué au Comité consultatif que cette situation était due à une erreur dans le calcul des montants à inscrire au budget, qui avait entraîné une sous-estimation des dépenses. UN وأبلغت اللجنة بأن ذلك يعود إلى خطأ في حساب الميزانية أسفر عن تصريح للاحتياج أقل مما تقتضيه الحقيقة.
    D'après des fonctionnaires de l'administration des États-Unis, ces deux particuliers ont été radiés des listes, non en raison d'une erreur dans l'établissement de la liste mais pour les motifs ci-après : UN ويقول المسؤولون الحكوميون في الولايات المتحدة إن الاثنين قد رفعا من القائمة لا لوجود خطأ في الإدراج، وإنما
    L'enquête avait fait apparaître qu'il s'agissait d'une erreur dans le décompte des unités de poids données pour les lentilles. UN وتبين من التحقيق أن ذلك كان يرجع إلى وجود خطأ في عدد مكاييل العدس الذي أُعطي للمستفيد.
    S'il y a une erreur dans l'issue de nos délibérations, ce n'est pas vous qui l'avez commise. UN وإذا كان هناك خطأ في نتائج مداولتنا، فإنه ليس خطأكم.
    Il était vrai, cependant, qu'il s'était glissé une erreur dans le titre du poste dans le communiqué de presse. UN بيد أنه في الحقيقة اعترى اسم الوظيفة خطأ في المادة الإعلانية المتصلة بالتعيين.
    S'il n'y a pas eu d'erreur de systèmes, ils ne peuvent pas mener un recomptage manuel. Open Subtitles إذا لم يكن هناك خطأ في النظام، حينها لا يمكن إجراء فرزاً يدوياً
    Il paraît qu'il a fait l'erreur de se mettre entre vous et ce pour quoi vous avez toujours travaillé. Open Subtitles لقد سمعتُ أنّه إرتكب خطأ في الحيلولة بينك وبين شيءٍ كنت تعمل عليه طوال حياتك
    Ça pourrait être la plus grosse erreur de ta vie. Open Subtitles نعم, فلعلك الآن ترتكبين أكبر خطأ في حياتك
    Tout d'abord, on doit prouver que la décision du tribunal est annulée par une erreur de compétence ou un défaut de compétence. UN فأولا، يجب إثبات أن قرار المحكمة باطل ولاغ بسبب حدوث خطأ في ممارسة الاختصاص أو أنه تم مع عدم وجود اختصاص.
    Je pense que ces idées portent atteinte aux intérêts de la communauté internationale même si d'une manière générale, je ne vois aucun mal à débattre de ce sujet. UN وأعتقد أن تلك الأفكار تتناقض مع مصالح المجتمع الدولي، بالرغم من أنني لا أري، بصورة عامة، أي خطأ في مناقشة هذا الموضوع.
    Les rectifications de sentences sont de nature très technique et résultent généralement d'erreurs de calcul ou d'erreurs typographiques. UN وتصحيحات قرارات التحكيم تكون في طبيعتها فنيّة للغاية. وهي تنجم عادة عن خطأ في الحساب أو في الطباعة.
    Toutefois, les crédits en question ont été ouverts par erreur dans la résolution 58/271 A du 23 décembre 2003 au titre du chapitre 2. UN غير أن المبالغ ذات الصلة اعتمدت خطأ في القرار 58/271 ألف المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003 ضمن الباب 2.
    Exécution du programme comptabilisée à tort dans l'exercice 2006 UN تنفيذ البرامج المسجل خطأ في السنة المالية 2006
    Il informe également la Commission que les Maldives figurent par erreur sur la liste des auteurs. UN وأبلغ اللجنة أيضا بأنه قد تم تسجيل مالديف خطأ في قائمة مقدمي مشروع القرار.
    Cela avait provoqué des erreurs dans les comptes des soldes débiteurs et des soldes créditeurs, qui avaient depuis été corrigées par l'UNOPS. UN وأدى ذلك إلى ارتكاب خطأ في تخصيص رصيد الحسابات المستحقة القبض ورصيد الحسابات المدينة، وهو ما صححه المكتب في وقت لاحق.
    Le Liban avait été ajouté par erreur à la liste des participants le 31 juillet 2003 alors qu'il n'avait pas adopté la législation requise. UN وكان لبنان قد أُدرج خطأ في قائمة المشاركين في 31 تموز/يوليه 2003 رغم أنه لم يسن التشريعات اللازمة لذلك.
    La colonne < < Année de référence > > doit donc être égale à la colonne 1990 pour qu'il n'y ait pas d'erreur dans la colonne changements. UN وعليه، فإن العمود المخصص للسنة الأساس كان يجب أن يكون موافقاً لعمود عام 1990 من أجل منع وقوع خطأ في عمود التغيير.
    La boîte noire n'a montré aucun problème avec l'avion. Open Subtitles لم يظهر الصندوق الأسود وجود خطأ في الطائرة
    Il y a un truc qui cloche dans ce tableau, non ? Open Subtitles ما قد يكون خطأ في هذه الصورة ؟
    L'acheteur avait procédé à plusieurs expertises à l'amiable pour déterminer si le défaut de conformité des marchandises était dû à un vice de fabrication ou condition de transport, mais les expertises avaient débouché sur des résultats contradictoires. UN وقد قام البائع بإجراء عدد من التقييمات بإشراف الخبراء بهدف معرفة ما إذا كان عدم مطابقة البضاعة ناجم عن خطأ تصنيعي أو خطأ في النقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more