"خطئك" - Translation from Arabic to French

    • ta faute
        
    • votre faute
        
    • erreur
        
    • tienne
        
    Je ne dis pas que c'est de ta faute, mais... tu es un terrible négociateur. Open Subtitles انظر , لا أقول بأن هذا خطئك , ولكن أنتَ أسوأ مفاوض
    C'est de ta faute, tu as commencé un combat que tu ne peux pas gagner. Open Subtitles أنه خطئك , بسبب أنك بدأتي بقتال لا تستطيعين الأنتصار به
    Tu peux toujours gigoter, mon petit ! Ce sera de ta faute quand on sera tous couverts de mon pipi. Open Subtitles يمكنك حبس نفسك ايها الرجل الصغير حسناً,سيكون خطئك
    Mary est devenue ingérable et c'est de votre faute. Open Subtitles ،أصبح من الصعب التحكم بماري وأنا آسف لإخبارك بأن هذا خطئك
    Si vous refusiez de m'écouter, préférant ignorer la grosse erreur que vous allez faire, Open Subtitles - اصمتي - إن لم تكن تريد أن تسمع ما لدي إن لم تكن تريد أن تسمع مدى حجم خطئك
    C'est peut-être.... c'est pas de ta faute. C'est tellement gentil et mignon, et je suis emballée. Open Subtitles ربما هذا ليس خطئك فهذا رائع ولطيف للغاية وأنا متحمسة جدًا
    C'est ta faute ! Il l'aime, il va l'épouser, c'est ta faute ! Open Subtitles انه خطئك انه يحبها الأن انه سيتزوجها انه خطئك
    Tu ne faisais rien de mal, ce qui veut dire que ce n'est pas ta faute, ok? Open Subtitles أنت لم تكن تفعل شئ خاطئ و هو ما يعنى أنه لم يكن خطئك
    Non, ne dis pas ça. Ce n"est pas de ta faute. Ne sois pas idiote. Open Subtitles لا تقولي هذا ، انه ليس خطئك لا تكوني سخيفه
    Eddie attendra comme un idiot. Et ce sera ta faute. Open Subtitles إدي سيجلس هناك كالأبله و سيكون هذا خطئك
    C'est pas ta faute. Tu pouvais pas prévoir. Open Subtitles هذا ليس خطئك ، لا يوجد طريقه لتغير بها هذا
    Ce n'est pas ta faute. Je n'avais pas le choix. Arnon menaçait de me tuer si je ne le faisais pas. Open Subtitles لا توجد مشكلة ، إنه ليس خطئك لم أملك خياراً آخر
    C'est en partie de ta faute d'ê^tre sorti avec la mort incarnée. Open Subtitles إنه خطئك جزئياً، لأنك واعدت مجسدة لعينة للموت.
    Viens m'aider à boire ces margaritas, ce sera de ta faute, si je dois appeler mon parrain des AA. Open Subtitles سابرينا تعالي هنا وساعديني في شرب المارغريتا أو سوف يكون خطئك اذا اتصلت على مستشار الأدمان خاصتي وانا سكرانة مرة اخرى
    C'est ta faute autant que celle de son père. Open Subtitles على قدر أن هذا خطئ والدها فهو خطئك أيضاً
    C'est pourquoi c'est pas entièrement de ta faute. Open Subtitles لهذا السبب هذا الشيءِ الكاملِ لَيسَ بالكامل خطئك
    Je suis sûr que ce n'est pas ta faute. C'est une simple coïncidence. Open Subtitles انا متأكد انه لم يكن خطئك ربما تكون مصادفه
    Je ne mets plus de lait dans mes céréales. C'est de votre faute. Open Subtitles انا لا اضع الحليب على حبوبي كثيراً وهو خطئك
    C'est pas votre faute si vous aimez un homme marié. Open Subtitles حسناً، إنه ليس خطئك أنّك وقعت في حبّ رجل متزوج.
    Martin, ce n'était votre faute. Vous n'aviez pas toute votre tête. La police le sait. Open Subtitles مارتن)، هذا لم يكن خطئك) أنت لم تكن في كامل قواك العقلية
    Ta grosse erreur a été de les affronter en tant que groupe. Open Subtitles خطئك الكبير كان بالتعامل معهم كمجموعة
    Si j'avais su! C'est autant ma faute que la tienne. Open Subtitles (جونى) لو كنت أعلم بذلك إنه خطئي ، كما هو خطئك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more