"خطئنا" - Translation from Arabic to French

    • notre faute
        
    • notre erreur
        
    Mais pendant ces 20 dernières années, c'était de notre faute. Open Subtitles ولكنَّ هذا كان خطئنا في الـ20 سنةٍ الماضية
    C'est de notre faute... la pagaille dans les communications d'entreprise. Open Subtitles هذا خطئنا فقد حدث ارتباك في اتصالات الشركة
    Oh que non. C'était notre faute. À tous les deux. Open Subtitles لا, لم يكن, انه خطئنا جميعاً جميعنا مُلامون
    Ce n'est pas de notre faute si on ne ressemble pas à la pub. Open Subtitles ياقرود البحر؟ هذا ليس خطئنا اننا لانبدوا كما في الإعلان
    Et c'était notre erreur de leur présenter un argument constitutionnel. Open Subtitles وكان هذا خطئنا أن نأخذ جدال دستوري إليهم.
    La raison pour laquelle il est devenu cet homme était de notre faute... Open Subtitles السبب الذي جعل هاذا الرجل يصبح ما عليه كان خطئنا
    Rebecca et moi, c'était notre faute, je n'avais personne à frapper. Open Subtitles لسوء الحظ ، عندما انفصلت عن ريبيكا كان خطئنا ، لذلك لم يكن هناك من أستطيع ضربه
    Peut être est-ce de notre faute. Peut être n'étions nous pas assez fort dans "la Voie". Open Subtitles ربما كان هذا خطئنا ربما لم نكن أقوياء كفاية في الطريفة
    Ce n'était pas notre faute. Open Subtitles لم يكن ذلك خطئنا
    Donc, Javier est allé rencontrer cette journaliste/blogueuse/femme d'affaire et lui a demandé de raconter notre histoire, mais elle a dit que c'était de notre faute qu'on était les seuls responsables. Open Subtitles لذلك ذهب خافير الى المراسة/المُدونه/سيدة أعمال و طلب منها أن تتحدث عن قصتنا لكنها قالت إنه خطئنا
    Ce n'est pas notre faute. Open Subtitles انه لم يكن خطئنا
    Puis-je vous demander, si c'est notre faute d'une façon ou d'une autre ? Open Subtitles أيمكنني... ... أن أسأل إذا كان ما آلمّ به خطئنا بطريقة أو بآخرى؟
    - Non, c'est notre faute, car on ne peut pas vous protéger et j'en suis navrée. Open Subtitles -لا , إنه خطئنا لا يُمكننا حمايتك وانا أسفة لذلك -حسناً , لا بأس
    Si Victor Drazen s'échappe, ce sera notre faute. Vous savez de quoi il est capable. Open Subtitles اذا هرب "فيكتور دريزن" سيكون هذا خطئنا "جورج" انت تعرف ما يمكن ان يفعله هذا الرجل
    On est désolés mais ce n'était pas notre faute. Open Subtitles نحن آسفان حقا أتعرف؟ إنه لم يكن خطئنا
    - On a paniqué ! - C'est pas notre faute. Open Subtitles حَللنَا تجاه العدو هو لَيسَ خطئنا
    Ce qui est entière notre faute, et nous assumons l'entière responsabilité. Open Subtitles لقد كان خطئنا ونحن نتحمل مسؤليته كاملاً
    Elliot va savoir que c'est de notre faute, qu'on a oublié et il faudra plus pour le réconforter qu'une statue de Chaning Tatum en glace. Open Subtitles اليوت) سيعرف ان هذا خطئنا لأننا نسينا) وسيتطلب الامر اكثر من تمثال قديم منحوت بدقة لتشجيعه
    Mais je te le dis, les Ténèbres, c'est de notre faute. Open Subtitles (لكني أقول لك يا (سام الظلام"؟" إنه خطئنا
    On se trompe sur sa personne, et c'est pourquoi, lorsqu'on découvre notre erreur, l'amour peut se transformer en violence. Open Subtitles فنقوم بتوصيفه وفهمه على نحو خاطئ وهذا هو السبب في أنه عندما نكتشف خطئنا يتحول الحب سريعاً إلى العنف
    Je m'en suis occupé, maître. notre erreur a été rectifiée. Open Subtitles {\pos(190,230)}اهتممت بالأمر يا معلّمي تمّ تصحيح خطئنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more