"خطئى" - Translation from Arabic to French

    • ma faute
        
    • erreur
        
    Ca n'est pas de ma faute si seulement deux sont venus. Open Subtitles إنظر , إنه ليس خطئى بأن إثنان منهم ظهروا
    Quelle horrible façon de mourir, et tout est de ma faute. Open Subtitles يالها من طريقة فظيعة للموت وكل هذا خطئى انا
    C'est pas grave. Je le mérite, c'est ma faute. Open Subtitles لا, الامر على ما يرام , انا أستحق هذا هذا خطئى
    Vous voyez agent Gibbs, toutes les erreurs faites dans l'éducation de Tim et de sa soeur étaient ma faute. Open Subtitles أترى,عميل جيبز كل خطأ قد قمنا به يوما تنشئه تيم و أخته كان خطئى
    Mais je ne peux pas rester assise à attendre que quelqu'un que j'aime meure à cause de mon erreur stupide. Open Subtitles ولكنى لا استطيع ترك شخص احبه لكى يموت بسبب خطئى الغبى ذلك
    Tout est de ma faute. Peux-tu me dire ce que tu as vu? Open Subtitles لقد كان خطئى هل تستطيع ان تخبرنا بما رايته؟
    N'aie pas la haine. C'est pas de ma faute. T'avais dit qu'elle était blanche. Open Subtitles أسمع هانك أهدىء و أستمع الى هذا ليس خطئى حسنآ
    Non. Je veux pas que tu perdes ton boulot à cause de moi. C'est ma faute. Open Subtitles لا , لاتفعلى , لاتفقدى عملك من أجلى ,مايلو هذا كان خطئى
    Kayla. Je t'ai appelée. Désolé, c'était ma faute. Open Subtitles كايلى , حاولت الأتصال بك فقد كان هذا خطئى
    C'est ma faute. Je m'y suis mal pris. Open Subtitles لقد كان هذا خطئى ، لقد اعددت له بطريقه خاطئه
    Non, tu as bien fait. C'est ma faute. J'aurais dû lui en parler. Open Subtitles لا ، لقد فعلتِ الشىء الصحيح هذا خطئى ، كان يجب ان اخبرها
    - Hé, c'est ma faute. Je ne sais pas ce qui m'a pris d'approcher un béret vert par-derrière ? Open Subtitles إنه خطئى كيف أمكننى التسلل خلف رجل غاضب هكذا
    Tout est de ma faute, de quoi dois-tu être reconnaissante ? Open Subtitles لقد كان هذا خطئى , على ماذا تشكرين اذن ؟
    C'est de ma faute ; j'ai demandé à avoir la matinée du vendredi. Open Subtitles هذا كله خطئى.أنا طلبت عطلة صباح يوم الجمعة.
    Toutes ces années, je t'ai cru mort, et que c'était ma faute. Open Subtitles كل هذه السنين يارجل لقد اعتقدت انك مت. وكان ذلك خطئى.
    C'est de ma faute. Elle étouffait, elle semblait si mal. Open Subtitles لقد كان خطئى لم تستطع التنفس وبدى عليها التعب
    Ok, c'est de ma faute. Open Subtitles حسناً , هذا خطئى
    - Désolé, c'est de ma faute. Open Subtitles -أسف, إنه خطئى. -لابأس, كُل شيئ على مايُرام.
    Ce n'est pas le Puits, Carrus. C'est de ma faute. Open Subtitles ليس هذا هو النبع يا كيراس إنه خطئى أنا
    Ce qui vous est arrivé est ma faute. Là d'où je viens, nous avons une expression. Open Subtitles أنا آسف ما حدث لكم هو خطئى أنا
    Je devais attendre le jour où les hommes ne répèteraient pas mon erreur et éviteraient la propagation de la tyrannie, où certains se souviendraient de la Voie d'autrefois, se rappelleraient que même dans l'obscurité, il y a toujours de la lumière. Open Subtitles كان على أن أنتظر البشر حتى ـ ـ لا يكرروا خطئى بإنتظار إنتشار الإستبداد وإلى أن يتذكروا ولو مرة الطرق القديمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more