"خطابا أمام" - Translation from Arabic to French

    • a pris la parole devant
        
    • a fait une déclaration devant
        
    • parole à
        
    • a prononcé une allocution devant
        
    • a prononcé un discours
        
    • parole devant le
        
    • un discours devant
        
    À la même séance, le Secrétaire général a pris la parole devant la Commission. UN 116 - وفي الجلسة ذاتها، ألقى الأمين العام خطابا أمام اللجنة.
    Le Directeur général a pris la parole devant le Sommet mondial pour le développement social. UN وألقى المدير التنفيذي خطابا أمام مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    5. Le Vice-Président des Etats-Unis d'Amérique a pris la parole devant la Commission. UN ٥ - ووجه نائب رئيس الولايات المتحدة اﻷمريكية خطابا أمام اللجنة.
    À la même session, le Vice-Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies a fait une déclaration devant le Conseil. UN 3 - وفي الجلسة نفسها، ألقى نائب الأمين العام للأمم المتحدة خطابا أمام المجلس.
    Le Secrétaire général a pris la parole à l'occasion d'une réunion informelle de l'Assemblée des États parties tenue au Siège, à New York, à l'occasion de cet anniversaire. UN وألقى الأمين العام خطابا أمام جلسة غير رسمية لجمعية الدول الأطراف عقدت بالمقر في نيويورك للاحتفال بالذكرى السنوية.
    M. Gilbert Guillaume, Président de la Cour internationale de Justice, a prononcé une allocution devant la CDI, qui a été suivie d'un échange de vues. UN وأضاف أن القاضي غيلبرت غيوم، رئيس محكمة العدل الدولية، ألقى خطابا أمام اللجنة أعقبه تبادل للآراء.
    16. A la 16e séance, le 30 juin, le Secrétaire général a prononcé un discours devant le Conseil. UN ١٦ - وفي الجلسة ١٦، المعقودة في ٣٠ حزيران/يونيه ألقى اﻷمين العام خطابا أمام المجلس.
    À la 12e séance, le 6 juillet, le Secrétaire général a pris la parole devant le Conseil. UN ٢ - وفي الجلسة ١٢، المعقودة في ٦ تموز/يوليه، ألقى اﻷمين العام خطابا أمام المجلس.
    Toujours à la même séance, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies a pris la parole devant le Conseil. UN 4 - وفي الجلسة نفسها أيضا، ألقى الأمين العام للأمم المتحدة خطابا أمام المجلس.
    Le Ministre japonais des affaires étrangères a pris la parole devant la Conférence du désarmement, soulignant qu'il était important que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires entre rapidement en vigueur. UN ألقى وزير خارجية اليابان خطابا أمام مؤتمر نزع السلاح شدد فيه على أهمية دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في وقت مبكر.
    À la 34e séance, le 21 juillet, le Président de l'Organe international de contrôle des stupéfiants a pris la parole devant le Conseil. UN 233- وفي الجلسة 34، المعقودة في 21 تموز/يوليه، ألقى رئيس الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات خطابا أمام المجلس.
    Toujours à la même séance, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies a pris la parole devant le Conseil. UN 4 - وفي الجلسة نفسها أيضا، ألقى الأمين العام للأمم المتحدة خطابا أمام المجلس.
    Le 28 juillet, le Président Kabila a pris la parole devant près de 15 000 partisans à Kinshasa et aucun incident n'a été signalé. UN وفي 28 تموز/يوليه، ألقى الرئيس كابيلا خطابا أمام نحو 000 15 من مؤيديه في كينشاسا ولكن لم تفد التقارير بوقوع أية أحداث.
    Le 25 juin 1998, le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l’homme a pris la parole devant le Conseil permanent de l’OSCE. UN ففي ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٨، ألقت مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان خطابا أمام المجلس الدائم لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    À la même session, le Vice-Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies a fait une déclaration devant le Conseil. UN 3 - وفي الجلسة نفسها، ألقى نائب الأمين العام للأمم المتحدة خطابا أمام المجلس.
    Le Secrétaire général a fait une déclaration devant le Comité spécial à sa séance d’ouverture (1484e séance) le 6 février 1998. UN ٥١ - ألقى اﻷمين العام خطابا أمام اللجنة الخاصة في جلستها الافتتاحية )٤٨٤١(، المعقودة في ٦ شباط/ فبراير ٨٩٩١.
    Le Secrétaire général a fait une déclaration devant le Comité spécial à sa séance d’ouverture (1484e séance) le 6 février 1998. UN ٥١ - ألقى اﻷمين العام خطابا أمام اللجنة الخاصة في جلستها الافتتاحية )٤٨٤١(، المعقودة في ٦ شباط/ فبراير ٨٩٩١.
    12. S. E. M. Kofi Annan, Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, a pris la parole à la séance d'ouverture du Sommet. UN ٢١ - ووجه سعادة السيد كوفي عنان، اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، خطابا أمام الجلسة الافتتاحية لمؤتمر القمة.
    Dans ce contexte, le Représentant spécial du Secrétaire général pour la Géorgie a pris la parole, à l’invitation du Président en exercice, devant le Conseil permanent de l’OSCE le 7 mai 1998. UN وفي هذا السياق، ألقى الممثل الخاص لﻷمين العام لجورجيا، بدعوة من رئيس المجلس الدائم لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، خطابا أمام المجلس في ٧ أيار/ مايو ١٩٩٨.
    15. Le représentant du Secrétaire général a prononcé une allocution devant le Comité spécial à sa séance d'ouverture (1454e séance), le 16 février 1996. UN ١٥ - ألقـى ممثـل اﻷمـين العام خطابا أمام اللجنـة الخاصة في جلستها الافتتـاحية )١٤٥٤( المعقـودة فـي ٢٧ شباط/فبراير ١٩٩٦.
    15. Le représentant du Secrétaire général a prononcé une allocution devant le Comité spécial à sa séance d'ouverture (1454e séance), le 16 février 1996. UN ١٥ - ألقـى ممثـل اﻷمـين العام خطابا أمام اللجنـة الخاصة في جلستها الافتتـاحية )١٤٥٤( المعقـودة فـي ٢٧ شباط/فبراير ١٩٩٦.
    À cette même séance, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies a prononcé un discours. UN 3 - وفي الجلسة نفسها، ألقى الأمين العام للأمم المتحدة خطابا أمام المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more