À la même séance, le Secrétaire général a pris la parole devant la Commission. | UN | 116 - وفي الجلسة ذاتها، ألقى الأمين العام خطابا أمام اللجنة. |
Le Directeur général a pris la parole devant le Sommet mondial pour le développement social. | UN | وألقى المدير التنفيذي خطابا أمام مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
5. Le Vice-Président des Etats-Unis d'Amérique a pris la parole devant la Commission. | UN | ٥ - ووجه نائب رئيس الولايات المتحدة اﻷمريكية خطابا أمام اللجنة. |
À la même session, le Vice-Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies a fait une déclaration devant le Conseil. | UN | 3 - وفي الجلسة نفسها، ألقى نائب الأمين العام للأمم المتحدة خطابا أمام المجلس. |
Le Secrétaire général a pris la parole à l'occasion d'une réunion informelle de l'Assemblée des États parties tenue au Siège, à New York, à l'occasion de cet anniversaire. | UN | وألقى الأمين العام خطابا أمام جلسة غير رسمية لجمعية الدول الأطراف عقدت بالمقر في نيويورك للاحتفال بالذكرى السنوية. |
M. Gilbert Guillaume, Président de la Cour internationale de Justice, a prononcé une allocution devant la CDI, qui a été suivie d'un échange de vues. | UN | وأضاف أن القاضي غيلبرت غيوم، رئيس محكمة العدل الدولية، ألقى خطابا أمام اللجنة أعقبه تبادل للآراء. |
16. A la 16e séance, le 30 juin, le Secrétaire général a prononcé un discours devant le Conseil. | UN | ١٦ - وفي الجلسة ١٦، المعقودة في ٣٠ حزيران/يونيه ألقى اﻷمين العام خطابا أمام المجلس. |
À la 12e séance, le 6 juillet, le Secrétaire général a pris la parole devant le Conseil. | UN | ٢ - وفي الجلسة ١٢، المعقودة في ٦ تموز/يوليه، ألقى اﻷمين العام خطابا أمام المجلس. |
Toujours à la même séance, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies a pris la parole devant le Conseil. | UN | 4 - وفي الجلسة نفسها أيضا، ألقى الأمين العام للأمم المتحدة خطابا أمام المجلس. |
Le Ministre japonais des affaires étrangères a pris la parole devant la Conférence du désarmement, soulignant qu'il était important que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires entre rapidement en vigueur. | UN | ألقى وزير خارجية اليابان خطابا أمام مؤتمر نزع السلاح شدد فيه على أهمية دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في وقت مبكر. |
À la 34e séance, le 21 juillet, le Président de l'Organe international de contrôle des stupéfiants a pris la parole devant le Conseil. | UN | 233- وفي الجلسة 34، المعقودة في 21 تموز/يوليه، ألقى رئيس الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات خطابا أمام المجلس. |
Toujours à la même séance, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies a pris la parole devant le Conseil. | UN | 4 - وفي الجلسة نفسها أيضا، ألقى الأمين العام للأمم المتحدة خطابا أمام المجلس. |
Le 28 juillet, le Président Kabila a pris la parole devant près de 15 000 partisans à Kinshasa et aucun incident n'a été signalé. | UN | وفي 28 تموز/يوليه، ألقى الرئيس كابيلا خطابا أمام نحو 000 15 من مؤيديه في كينشاسا ولكن لم تفد التقارير بوقوع أية أحداث. |
Le 25 juin 1998, le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l’homme a pris la parole devant le Conseil permanent de l’OSCE. | UN | ففي ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٨، ألقت مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان خطابا أمام المجلس الدائم لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
À la même session, le Vice-Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies a fait une déclaration devant le Conseil. | UN | 3 - وفي الجلسة نفسها، ألقى نائب الأمين العام للأمم المتحدة خطابا أمام المجلس. |
Le Secrétaire général a fait une déclaration devant le Comité spécial à sa séance d’ouverture (1484e séance) le 6 février 1998. | UN | ٥١ - ألقى اﻷمين العام خطابا أمام اللجنة الخاصة في جلستها الافتتاحية )٤٨٤١(، المعقودة في ٦ شباط/ فبراير ٨٩٩١. |
Le Secrétaire général a fait une déclaration devant le Comité spécial à sa séance d’ouverture (1484e séance) le 6 février 1998. | UN | ٥١ - ألقى اﻷمين العام خطابا أمام اللجنة الخاصة في جلستها الافتتاحية )٤٨٤١(، المعقودة في ٦ شباط/ فبراير ٨٩٩١. |
12. S. E. M. Kofi Annan, Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, a pris la parole à la séance d'ouverture du Sommet. | UN | ٢١ - ووجه سعادة السيد كوفي عنان، اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، خطابا أمام الجلسة الافتتاحية لمؤتمر القمة. |
Dans ce contexte, le Représentant spécial du Secrétaire général pour la Géorgie a pris la parole, à l’invitation du Président en exercice, devant le Conseil permanent de l’OSCE le 7 mai 1998. | UN | وفي هذا السياق، ألقى الممثل الخاص لﻷمين العام لجورجيا، بدعوة من رئيس المجلس الدائم لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، خطابا أمام المجلس في ٧ أيار/ مايو ١٩٩٨. |
15. Le représentant du Secrétaire général a prononcé une allocution devant le Comité spécial à sa séance d'ouverture (1454e séance), le 16 février 1996. | UN | ١٥ - ألقـى ممثـل اﻷمـين العام خطابا أمام اللجنـة الخاصة في جلستها الافتتـاحية )١٤٥٤( المعقـودة فـي ٢٧ شباط/فبراير ١٩٩٦. |
15. Le représentant du Secrétaire général a prononcé une allocution devant le Comité spécial à sa séance d'ouverture (1454e séance), le 16 février 1996. | UN | ١٥ - ألقـى ممثـل اﻷمـين العام خطابا أمام اللجنـة الخاصة في جلستها الافتتـاحية )١٤٥٤( المعقـودة فـي ٢٧ شباط/فبراير ١٩٩٦. |
À cette même séance, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies a prononcé un discours. | UN | 3 - وفي الجلسة نفسها، ألقى الأمين العام للأمم المتحدة خطابا أمام المجلس. |