"خطابك" - Translation from Arabic to French

    • ton discours
        
    • votre discours
        
    • ta lettre
        
    • votre lettre
        
    • speech
        
    ton discours l'était, mais ta chanson est un énorme succès. Open Subtitles خطابك كان كذلك، لكن اغنيتك لقت نجاحاً عالياً
    Sors-moi ton discours sur le pouvoir et comment la seule personne envers qui je dois être loyal c'est moi. Open Subtitles فلتعطني خطابك عن السلطة وأن الشخص الوحيد الذي يجب أن أكون مخلصًا له هو نفسي
    Molly, j'ai vu ton discours à la télé. Tu étais épatante. Open Subtitles مولي رايت خطابك على التلفاز تلك الليلة مثير للإعجاب
    Bien entendu, quand elle entendra votre discours passionné, elle réalisera qu'aucun homme ne pourra vous battre. Open Subtitles بالطبع, عندما ستسمع خطابك المثير قد تدرك بأنك لاتهزمين من قبل اي رجل
    J'ai les vêtements de votre femme pour le petit-déjeuner et je vous ai préparé des notes pour votre discours. Open Subtitles ها أنت هنا أحضرتُ ملابس زوجتك للإفطار وصنعت بطاقات مصغرّه من اجل خطابك هذا الصباح
    Je te laisse à ta lettre secrète. Open Subtitles حسنٌ، سأتركك تتابعين كتابة خطابك السريّ.
    Ma mère était contente d'avoir reçu votre lettre annonçant la réalisation de la cloche. Open Subtitles سعدت أمي بتلقي خطابك المُعلن إتمام الجرس.
    On a passé la nuit à travailler sur ton discours, comment l'informatique quantique surpasserait les capacités humaines, que si son développement n'était pas bien géré, l'humanité risquerait d'orchestrer sa propre extinction ? Open Subtitles بقينا طوال الليل نعمل على خطابك, كيف الحوسبة الكمية تفوق القدرات البشرية, وأن إذا تطويرها لم يتم بعناية,
    Cette mise à jour rendra ton discours et tes manières plus humains. Open Subtitles إنها ترقية تجعل خطابك والطرق أكثر إنسانية.
    Je regardais ton discours. C'était très bien, comme d'habitude. Open Subtitles كنت أشاهد خطابك من هنا كان رائعاً كالعادة
    Je pensais que tu répétais ton discours pour ce soir. Oh, oui. Open Subtitles اعتقدت أنك كنت تتدرب على خطابك من أجل الليلة
    Comme ça tu pourras utiliser ton discours comme une occasion pour montrer aux gens à quel point ils se dégradent en allant au bal. Open Subtitles بهذه الطريقة يمكنك استعمال خطابك كنقطة انطلاق لإخبار ذلك الحشد المجتمع كيف أنهم أحطوا من قيمة أنفسهم
    On lui a montré ton discours au Deux. Open Subtitles لقد عرضنا عليه صوراً من خطابك في القطاع 2
    Je ne peux pas attendre sur ton discours. - Oui, car vous y êtes tous. Open Subtitles لا استطيع الانتظار لسماع خطابك جميعهٌ هنا
    Vos rendez-vous ne sont pas venus... et votre discours au Centre pour l'Enfance a été annulé. Open Subtitles أنت لديك مقابلتين بدون تصوير تليفزيونى 000 أُلغى خطابك فى مركز تعليم الأطفال
    votre discours de témoin sera hystérique. Open Subtitles تقيؤ خطابك للوصيف الأساسي سيكون تاريخياً
    votre discours nous a tous touchés, M. le Président. Open Subtitles لقد شعرنا بارتياح بسبب خطابك بالليلة الماضية سيدي الرئيس
    Saint-Père, n'y voyez pas trop d'insistance, mais quand aura lieu votre discours aux cardinaux ? Open Subtitles لا تسمّني ملحًّا لكن متى ستقوم بإلقاء خطابك على الكرادلة؟
    Merci beaucoup pour ta lettre. Ca représente beaucoup pour moi. Open Subtitles شكرآ جزيلآ لكى على خطابك لقد كان بالنسبه لى شىء كبير
    Je dois admettre que ta lettre m'a beaucoup intrigué. Open Subtitles يجب أن أعترف, أنا سعدت عندما استلمت خطابك.
    As-tu idée com bien il est difficile... d'avoir un de ces gars à lire ta lettre? Open Subtitles هل تعلمى كم هو من الصعب أن تجعلى احد هؤلاء الاشخاص يجلس و يقوم بقراءة خطابك
    votre lettre était plutôt vague. Open Subtitles فى خطابك الذى أرسلته, أنت لم تكن حقيقة دقيقا.
    Vas-y alors, finis vite ton speech qu'on puisse voter. Open Subtitles إبدأ إذن إنتهي من خطابك لكي يمكننا أن نبدأ التصويت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more