"خطاب نوايا" - Translation from Arabic to French

    • une lettre d'intention
        
    • la Lettre d'intention
        
    • lettre d'intention relative
        
    Les entreprises prennent un engagement contraignant dans une lettre d'intention et définissent leurs objectifs concernant la place des femmes chez elles. UN والشركات تقدِّم تعهدا ملزِما من خلال خطاب نوايا وتحدِّد أهدافها الخاصة بها فيما يتعلق بالنساء اللواتي تعملن فيها.
    La ville de Guadalajara a signé une lettre d'intention pour l'élaboration d'un plan d'action visant à améliorer sa prospérité par le biais d'activités spécifiques. UN ووقعت مدينة غوادالاخارا خطاب نوايا بشأن وضع خطة عمل لتحسين ازدهارها بواسطة أنشطة تشغيلية محددة.
    Le demandeur avait omis de contresigner, ainsi qu'il convient, une lettre d'intention incorporant par référence un contrat-type fréquemment utilisé à Hong Kong dans lequel figurait une clause compromissoire. UN لم يقم المدعي بالتوقيع بدوره، كما هو مطلوب، على خطاب نوايا يشمل بطريق الإحالة صيغة معيارية للعقود شائعة الاستخدام في هونغ كونغ وتتضمن شرط تحكيم.
    L'Équateur entend signer rapidement une lettre d'intention avec l'ONUDI sur le lancement de la phase II. UN وأفاد بأن إكوادور تنوي التوقيع قريبا على خطاب نوايا مع اليونيدو بشأن استهلال المرحلة الثانية.
    Des progrès très limités ont été réalisés en ce qui concerne l'application de la Lettre d'intention du FMI. UN 66 - ولم يُحرز سوى تقدم محدود جدا في تنفيذ خطاب نوايا صندوق النقد الدولي.
    Au cours de ces sessions, les autorités douanières chinoises ont signé une lettre d'intention relative à la mise en œuvre du Cadre. UN وخلال الدورتين، وقعت جمارك الصين خطاب نوايا بشأن تنفيذ الإطار.
    Si, par contre, le contrat n'avait pas été signé, la réclamation ne donnerait lieu à indemnité que si le requérant produisait une lettre d'intention ferme écrite par le nouvel employeur dans laquelle celui—ci indiquait expressément son intention de l'employer. UN ولكن في حالة ما إذا كان العقد لم يوقع، فإن المطالبة لن تكون قابلة للتعويض إلا إذا أبرز المطالب خطاب نوايا قاطعاً موجها إليه من صاحب العمل الجديد يذكر فيه صراحة أنه ينوي استخدام المطالب.
    Si, par contre, le contrat n'avait pas été signé, la réclamation ne donnerait lieu à indemnité que si le requérant produisait une lettre d'intention ferme écrite par le nouvel employeur dans laquelle celui—ci indiquait expressément son intention de l'employer. UN ولكن في حالة ما إذا كان العقد لم يوقع، فإن المطالبة لن تكون قابلة للتعويض إلا إذا أبرز المطالب خطاب نوايا قاطعا موجها إليه من صاحب العمل الجديد يذكر فيه صراحة أنه ينوي استخدام المطالب.
    Intervida est en train de négocier une lettre d'intention. UN والمؤسسة بسبيلها لتوقيع خطاب نوايا.
    En attendant la signature d'une lettre d'attribution avec le Gouvernement ougandais, une lettre d'intention a été rédigée concernant le déploiement de 3 hélicoptères d'attaque et de 2 hélicoptères de manœuvre. UN وإلى أن يتم التوقيع على طلب التوريد مع حكومة أوغندا، حرر خطاب نوايا يتعلق بنشر ثلاث طائرات هليكوبتر هجومية واثنتين للخدمات.
    Tous les États ont signé une lettre d'intention en vue de la mise en œuvre du Cadre de normes de l'OMD visant à sécuriser et à faciliter le commerce mondial. UN ولقد وقّعت جميع الدول على خطاب نوايا تبدي فيه اعتزامها تنفيذ إطار معايير منظمة الجمارك العالمية لتأمين وتيسير التجارة العالمية.
    Tous les États sauf trois ont signé une lettre d'intention en vue de l'application du Cadre de normes de l'OMD visant à sécuriser et à faciliter le commerce mondial et ont partiellement mis en œuvre les mesures requises. UN ووقّعت الدول جميعا، باستثناء ثلاث منها، خطاب نوايا تُعلن فيها التزامها بتنفيذ إطار معايير منظمة الجمارك العالمية لتأمين وتيسير التجارة العالمية ونّفذت التدابير اللازمة في جانب منها.
    Elle affirme qu'au moment de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, elle avait engagé des dépenses pour établir les " propositions techniques et commerciales " d'un contrat qui avait été signé et d'un autre contrat à propos duquel elle avait reçu une lettre d'intention. UN وتؤكد الشركة على أنها وقت غزو العراق واحتلاله للكويت كانت قد تكبدت تكاليف لإعداد " الاقتراحات التقنية والتجارية " لعقد واحد تم التوقيع عليه، ولعقد آخر حصلت بشأنه على خطاب نوايا.
    Le PNUE a signé une lettre d'intention avec la Société de toxicologie et de chimie de l'environnement en mai 2000 en vue de favoriser l'application des évaluations du cycle de vie. UN ووقع برنامج الأمم المتحدة للبيئة خطاب نوايا مع جمعية علم السموم والكيمياء البيئية في أيار/مايو 2000 بهدف تشجيع تطبيق تقييم دورة الحياة.
    Au Brésil, plus de 1 000 mères ont signé une lettre d'intention concernant les mesures à prendre pour éviter que les enfants travaillent dans les décharges d'ordures, et des municipalités, des particuliers et des ONG ont pris des initiatives locales, telles que la distribution de bourses scolaires, pour remédier à ce problème. UN وفي البرازيل، وقّع أكثر من 000 1 عمدة على خطاب نوايا ينص على اتخاذ إجراءات لمنع عمل الأطفال في مقالب النفايات، بينما قامت البلديات والأفراد والمنظمات غير الحكومية بتنفيذ مبادرات محلية مثل مبادرة المنح التعليمية للتصدي لهذه المشكلة.
    En mars 1997, la Roumanie et les Pays—Bas ont signé une lettre d'intention concernant l'accroissement de l'efficacité énergétique de plusieurs centrales électriques du pays dans le cadre d'un projet entrant dans la catégorie des activités exécutées conjointement. UN وفي آذار/مارس ٧٩٩١، وقّعت رومانيا وهولندا خطاب نوايا يتعلق بتحسين كفاءة استخدام الطاقة لعدة محطات لتوليد القوى في رومانيا كواحد من مشاريع المرحلة التجريبية.
    En avril 2009, ONU-Habitat, a signé, par l'entremise de son Bureau de Varsovie, une lettre d'intention avec le Comité du logement et de la gestion des terres de la Commission économique des Nations Unies pour l'Europe portant sur des domaines de coopération. UN 63 - في نيسان/أبريل 2009 وقّع موئل الأمم المتحدة، عن طريق مكتبه في وارسو، خطاب نوايا مع لجنة الإسكان وإدارة الأراضي التابعة لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا في مجالات التعاون.
    une lettre d'intention a été signée avec le Fonds monétaire international (FMI) au sujet du cadre de politique économique et budgétaire à moyen terme du Kosovo. Le Gouvernement s'y est engagé à contrôler plus strictement les dépenses publiques en général et de maîtriser le déficit budgétaire, l'emploi et les prestations dans le secteur public et l'augmentation des dépenses publiques. UN ووقّع صندوق النقد الدولي على خطاب نوايا بشأن إطار السياسات الاقتصادية والمالية لمنتصف المدة في كوسوفو، وألزم الحكومة بالتشدد في مراقبة جميع أوجه الإنفاق العام ومراعاة الحدود الموضوعة لعجز الميزانية، ومراقبة عمليات التوظيف واستحقاقات الموظفين في القطاع العام، وكذلك نمو الإنفاق الحكومي.
    une lettre d'intention concernant un partenariat stratégique a été signée entre le ministère de l'Environnement, de l'Energie et de l'Eau des Maldives et le PNUE. UN 43 - تم توقيع خطاب نوايا بين وزارة البيئة والطاقة والمياه في ملديف وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن إقامة شراكة استراتيجية.
    Tous les États à l'exception d'un ont signé la Lettre d'intention relative à la mise en œuvre du Cadre de normes visant à sécuriser et à faciliter le commerce mondial de l'Organisation mondiale des douanes. UN وقد وقّعت جميع الدول باستثناء دولة واحدة على خطاب نوايا لتنفيذ إطار معايير تأمين وتيسير التجارة العالمية الذي وضعته منظمة الجمارك العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more