"خطاياه" - Translation from Arabic to French

    • ses péchés
        
    • ses pêchés
        
    • ses erreurs
        
    • leurs pêchés
        
    Disparaissez avec ses péchés, laissez le reste de nous seul. Open Subtitles يختفي مع كلّ خطاياه .. ويتركنا هنا لوحدنا
    Il s'est torturé pour ses péchés bien plus que ce que j'aurais pu. Je lui souhaite d'être heureux. Open Subtitles عذّب نفسه على خطاياه أكثر ممّا كنت لأفعل وتمنّيت له السعادة
    OK, il faut que tu écoutes la confession d'un pote et l'absoudre de ses péchés. Open Subtitles نريدك ان تستمع لاعتراف لصديق لنا وبعدها حرره من خطاياه
    de poser ta grâce sur ton serviteur, pardonne-lui ses pêchés Open Subtitles أنزل نعمتك على عبدك المريض اغفر كل خطاياه
    Vous tirez avantage d'un homme qui se sent mal à cause de ses erreurs. Open Subtitles تجاه خطاياه أحب وقع تلك الكلمات ـ (خطاياه) ـ
    Le seigneur prêche le pardon pour ceux qui avouent leurs pêchés. Open Subtitles يغفر الرب لمن يتوب عن خطاياه
    Votre fils est face à la mort, il vous faut oublier ses péchés. Open Subtitles ،و الآن عند مواجة إبنك للموت .. نسيت كل خطاياه
    Pardonne-lui ses péchés commis par faiblesse humaine. Open Subtitles اغفر له خطاياه التي ارتكبها عن ضعف طبيعته البشرية
    Il veut bien mourir, sans crainte, pour expier ses péchés. Open Subtitles أنه يريد أن يموت بدون خوف. للتكفير عن خطاياه.
    , C'est le Christ Qui purifié le monde de tous ses péchés Open Subtitles هذا هو المسيح، الذي ينقّى العالم من كلّ خطاياه
    Ainsi, nous serons libérés de cette prison. Nous pourrons laver le monde de ses péchés. Open Subtitles وعندئذٍ سنغدوا أحرارًا من هذا السجن لنطهّر العالم من خطاياه.
    Dès qu'une personne meurt, il prend ses péchés, afin qu'elle puisse reposer en paix. Open Subtitles عندما يموت الشخص منا يقوم بتحمل خطاياه عنه ويرقد الميت في سلام
    Maintenant il va mourir et me laisser avec la honte de ses péchés. Mon Dieu... Open Subtitles سيموت الآن ويتركني مع عار خطاياه ربّاه...
    Ouais, et quand il est parti, il fulminait sur comment Jared allait payer pour ses péchés. Open Subtitles أجل، وقبل أن يرحل، أخذ يثرثر عن ضرورة أن يدفع.. (جاريد) ثمن خطاياه.
    Laver leurs péchés, ses péchés, je ne sais pas. Open Subtitles التطهير من خطاياهن، خطاياه. لـاـ أعلم.
    Poncelet doit comprendre que Jésus est mort pour ses péchés. Open Subtitles -على بونسليت أن يدرك بأن المسيح مات تكفيرا عن خطاياه
    Il a surpris mon père grossièrement repu, dans la fleur de ses péchés. Open Subtitles لقد قتل أبي وهو غارق في خطاياه
    Chaque homme qui nous retrouvera sur le sable sera de retour au bercail, son nom retiré de ce livre, pardonnant ses pêchés à l'égard de ses frères. Open Subtitles أي رجل يقابلنا على الشاطئ سنقبل بعودته للمجموعة اسمه سيحذف من هذا الكتاب وستغفر خطاياه ضد إخوانه
    Il voulait revenir sur le lieu de ses pêchés pour chasser le Diable. Open Subtitles أراد العودة إلى مكان خطاياه لطرد الشيطان
    James Woods a fait une liste de toutes ses erreurs pour les réparer. Open Subtitles حرر (جيمس وودس) قائمة تشمل خطاياه للتكفير عنها
    Chaque ange, peut importe leurs pêchés, Open Subtitles كل ملاك، مهما كانت خطاياه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more