Disparaissez avec ses péchés, laissez le reste de nous seul. | Open Subtitles | يختفي مع كلّ خطاياه .. ويتركنا هنا لوحدنا |
Il s'est torturé pour ses péchés bien plus que ce que j'aurais pu. Je lui souhaite d'être heureux. | Open Subtitles | عذّب نفسه على خطاياه أكثر ممّا كنت لأفعل وتمنّيت له السعادة |
OK, il faut que tu écoutes la confession d'un pote et l'absoudre de ses péchés. | Open Subtitles | نريدك ان تستمع لاعتراف لصديق لنا وبعدها حرره من خطاياه |
de poser ta grâce sur ton serviteur, pardonne-lui ses pêchés | Open Subtitles | أنزل نعمتك على عبدك المريض اغفر كل خطاياه |
Vous tirez avantage d'un homme qui se sent mal à cause de ses erreurs. | Open Subtitles | تجاه خطاياه أحب وقع تلك الكلمات ـ (خطاياه) ـ |
Le seigneur prêche le pardon pour ceux qui avouent leurs pêchés. | Open Subtitles | يغفر الرب لمن يتوب عن خطاياه |
Votre fils est face à la mort, il vous faut oublier ses péchés. | Open Subtitles | ،و الآن عند مواجة إبنك للموت .. نسيت كل خطاياه |
Pardonne-lui ses péchés commis par faiblesse humaine. | Open Subtitles | اغفر له خطاياه التي ارتكبها عن ضعف طبيعته البشرية |
Il veut bien mourir, sans crainte, pour expier ses péchés. | Open Subtitles | أنه يريد أن يموت بدون خوف. للتكفير عن خطاياه. |
, C'est le Christ Qui purifié le monde de tous ses péchés | Open Subtitles | هذا هو المسيح، الذي ينقّى العالم من كلّ خطاياه |
Ainsi, nous serons libérés de cette prison. Nous pourrons laver le monde de ses péchés. | Open Subtitles | وعندئذٍ سنغدوا أحرارًا من هذا السجن لنطهّر العالم من خطاياه. |
Dès qu'une personne meurt, il prend ses péchés, afin qu'elle puisse reposer en paix. | Open Subtitles | عندما يموت الشخص منا يقوم بتحمل خطاياه عنه ويرقد الميت في سلام |
Maintenant il va mourir et me laisser avec la honte de ses péchés. Mon Dieu... | Open Subtitles | سيموت الآن ويتركني مع عار خطاياه ربّاه... |
Ouais, et quand il est parti, il fulminait sur comment Jared allait payer pour ses péchés. | Open Subtitles | أجل، وقبل أن يرحل، أخذ يثرثر عن ضرورة أن يدفع.. (جاريد) ثمن خطاياه. |
Laver leurs péchés, ses péchés, je ne sais pas. | Open Subtitles | التطهير من خطاياهن، خطاياه. لـاـ أعلم. |
Poncelet doit comprendre que Jésus est mort pour ses péchés. | Open Subtitles | -على بونسليت أن يدرك بأن المسيح مات تكفيرا عن خطاياه |
Il a surpris mon père grossièrement repu, dans la fleur de ses péchés. | Open Subtitles | لقد قتل أبي وهو غارق في خطاياه |
Chaque homme qui nous retrouvera sur le sable sera de retour au bercail, son nom retiré de ce livre, pardonnant ses pêchés à l'égard de ses frères. | Open Subtitles | أي رجل يقابلنا على الشاطئ سنقبل بعودته للمجموعة اسمه سيحذف من هذا الكتاب وستغفر خطاياه ضد إخوانه |
Il voulait revenir sur le lieu de ses pêchés pour chasser le Diable. | Open Subtitles | أراد العودة إلى مكان خطاياه لطرد الشيطان |
James Woods a fait une liste de toutes ses erreurs pour les réparer. | Open Subtitles | حرر (جيمس وودس) قائمة تشمل خطاياه للتكفير عنها |
Chaque ange, peut importe leurs pêchés, | Open Subtitles | كل ملاك، مهما كانت خطاياه. |