"خطة التطوير" - Translation from Arabic to French

    • du plan de développement
        
    • le plan de développement
        
    • en œuvre du plan
        
    • son plan d'évolution
        
    De même, la Mission a prêté son concours à la mise en œuvre du plan de développement stratégique triennal de l'administration pénitentiaire. UN وبالمثل، قدمت البعثة الدعم لتنفيذ خطة التطوير الاستراتيجي لدائرة السجون الوطنية والتي مدتها ثلاث سنوات.
    Elle note que le budget du plan de développement organisationnel finance actuellement 14 postes faisant l'objet d'un recrutement international. UN وتلاحظ اللجنة أن ميزانية خطة التطوير التنظيمي تمول حاليا 14 وظيفة دولية.
    L'équipe a pris acte des progrès accomplis par la Police nationale, ainsi que des lacunes et déficiences qui subsistaient dans chacun des cinq domaines du plan de développement conjoint. UN وقدم الفريق تقريرا أقر فيه بالتقدم الذي أحرزته الشرطة الوطنية وحدّد مواطن الضعف أو الثغرات المتبقية التي ينبغي معالجتها في كل مجال من المجالات الخمسة المتضمنة في خطة التطوير المشتركة.
    le plan de développement comprend dans la deuxième phase du projet de développement 3 phases qui se prolongent jusqu'en 2010. UN وتشمل خطة التطوير في المرحلة الثانية من المشروع ثلاث مراحل تمتد حتى 2010.
    La recommandation ne sera mise en œuvre que si le plan de développement est approuvé par le Gouvernement haïtien. UN ويتوقف تنفيذ التوصية على موافقة حكومة هايتي على خطة التطوير.
    Ainsi, le bureau de l'UNESCO à Brasilia a coopéré avec le Gouvernement brésilien dans le cadre du plan de développement de l'éducation pour consolider les politiques et pratiques éducatives destinées à développer des programmes, dont l'éducation en vue du développement durable, organisés autour de quatre grands axes : l'enseignement élémentaire; l'enseignement secondaire; l'enseignement technique; et l'alphabétisation. UN فعلى سبيل المثال، تعاون مكتب اليونسكو في برازيليا مع الحكومة البرازيلية ضمن إطار خطة التطوير التعليمي لتعزيز السياسات والممارسات التعليمية الرامية إلى وضع برامج تشمل التعليم من أجل التنمية المستدامة وتنظم وفق أربعة محاور هي: التعليم الأساسي والتعليم العالي والتعليم المهني ومحو الأمية.
    Le Comité a noté une amélioration du taux d'application de ses recommandations, imputable aux progrès accomplis dans l'exécution du plan de développement institutionnel et des réformes de gestion à long terme. UN أإدارة الموارد البشرية 46 - ولاحظ المجلس تحسنا في معدل تنفيذ توصياته يمكن تفسيره بالتقدم المحرز في تنفيذ خطة التطوير التنظيمية والإصلاحات الإدارية الطويلة الأجل.
    :: Appui à l'élaboration et à l'adoption du plan de développement stratégique des services de police sud-soudanais, notamment appui à la police nationale pour une évaluation des besoins visant à déterminer les structures, les politiques, les stratégies et les réglementations à mettre en place en application de la loi sur la police pour renforcer les méthodes de gestion et de contrôle UN :: تقديم الدعم لوضع واعتماد خطة التطوير الاستراتيجي لدوائر الشرطة في جنوب السودان بما في ذلك تقديم الدعم إلى هذه الدوائر بشأن تقييم الاحتياجات التي تحدد الهياكل والسياسات والاستراتيجيات واللوائح التنظيمية المطلوبة بموجب قانون الشرطة لتعزيز إجراءات الإدارة والرقابة
    :: Encadrement et fourniture de conseils à l'administration pénitentiaire du Soudan du Sud sur l'élaboration et l'adoption du plan de développement stratégique des prisons du Soudan du Sud et des cadres réglementaires régissant tous les aspects du système pénitentiaire, y compris les travaux d'intérêt général et les possibilités de réinsertion des prisonniers UN :: تقديم التوجيه والمشورة إلى دوائر مصلحة السجون في جمهورية جنوب السودان بشأن وضع واعتماد خطة التطوير الاستراتيجية والأطر التنظيمية التي تغطي جميع جوانب نظام السجون في دوائر مصلحة السجون في جنوب السودان، بما في ذلك خدمة المجتمع وخيارات إعادة تأهيل السجناء
    Appui à l'élaboration et à l'adoption du plan de développement stratégique de la Police sud-soudanaise, notamment appui à la Police nationale en vue de réaliser une évaluation des besoins concernant les structures, les politiques, les stratégies et les réglementations à mettre en place en application de la loi sur la police pour renforcer les méthodes de gestion et de contrôle UN تقديم الدعم لوضع واعتماد خطة التطوير الاستراتيجي لجهاز شرطة جنوب السودان، بما في ذلك تقديم الدعم إلى هذا الجهاز بشأن تقييم الاحتياجات التي تحدد الهياكل والسياسات والاستراتيجيات واللوائح التنظيمية المطلوبة بموجب قانون الشرطة لتعزيز إجراءات الإدارة والرقابة
    Encadrement et fourniture de conseils à l'administration pénitentiaire du Soudan du Sud sur l'élaboration et l'adoption du plan de développement stratégique de l'administration pénitentiaire et des cadres réglementaires en régissant tous les aspects, y compris les travaux d'intérêt général et les possibilités de réinsertion des prisonniers UN تقديم التوجيه والمشورة إلى مصلحة السجون في جمهورية جنوب السودان بشأن وضع واعتماد خطة التطوير الاستراتيجية والأطر التنظيمية التي تغطي جميع جوانب نظام السجون، بما في ذلك خدمة المجتمع وخيارات إعادة تأهيل السجناء
    L'équipe d'évaluation conjointe présidée par le commandant général de la Police nationale et le chef de la police de la MINUT a continué à se réunir tous les mois pour superviser l'exécution du plan de développement conjoint. UN 23 - وواصل فريق التقييم المشترك الذي يرأسه القائد العام للشرطة الوطنية ومفوض شرطة البعثة الاجتماع شهرياً للإشراف على تنفيذ خطة التطوير المشتركة.
    La Police nationale a prévu de faire du renforcement de sa section judiciaire l'une de ses priorités au titre du plan de développement conjoint de la Police nationale du Timor-Leste et de la Police des Nations Unies. UN ويُشار إلى أن الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي أدرجت تعزيز إدارة شؤون العدل ضمن أولوياتها في إطار خطة التطوير المشتركة بين الشرطة الوطنية وشرطة البعثة.
    Le commandant général de la Police nationale et le chef de la police de la MINUT ont fait rapport sur les progrès accomplis dans l'application du plan de développement conjoint au Comité de haut niveau sur la transition lors des réunions tenues les 2 février, 27 avril et 10 août. UN وأفاد كل من القائد العام للشرطة الوطنية ومفوض شرطة البعثة بحدوث تقدم في تنفيذ خطة التطوير المشتركة، وذلك في تقارير قدمت إلى اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالمرحلة الانتقالية في اجتماعاتها المعقودة في 2 شباط/فبراير و 27 نيسان/أبريل و 10 آب/أغسطس.
    Si la mise en œuvre du plan de développement conjoint de la Police nationale et de la Police des Nations Unies prendra fin en décembre avec l'expiration du mandat de la Mission, il demeurera néanmoins nécessaire de continuer à appuyer le renforcement des capacités et des institutions, notamment pour ce qui est des mécanismes disciplinaires de la Police nationale. UN وفي حين أن تنفيذ خطة التطوير المشتركة بين الشرطة الوطنية وشرطة البعثة سيُختتم بحلول كانون الأول/ديسمبر مع انتهاء ولاية البعثة، فإن الاحتياج سيظل قائما إلى مواصلة تقديم الدعم اللازم لبناء القدرات والتعزيز المؤسسي، بما في ذلك ما يتعلق بالآليات التأديبية للشرطة الوطنية.
    Se félicitant des progrès accomplis dans la mise en œuvre du plan de développement conjoint et des résultats obtenus jusqu'ici, ils ont salué la détermination dont font preuve les membres de la Police nationale et ont exprimé leur profonde gratitude pour la coopération et l'assistance fournies par la composante de police de la MINUT sous la direction de Carrilho, afin de les accompagner dans cette entreprise. UN وأثنوا على التقدم المحرز في تنفيذ خطة التطوير المشتركة والإنجازات التي تحققت حتى الآن، وأشادوا في هذا الإطار بالالتزام الذي أبداه أفراد الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي، وأعربوا عن بالغ تقديرهم للتعاون والمساعدة المقدمين من شرطة بعثة الأمم المتحدة تحت قيادة المفوض كاريلهو في " اصطحابهم " خلال العملية.
    le plan de développement prévoyait 600 nouvelles habitations dont la construction avait déjà commencé en 1994, certaines d'entre elles étant déjà habitées. UN وشملت خطة التطوير إقامة ٦٠٠ وحدة سكنية جديدة التي بدأ تشييدها بالفعل في عام ١٩٩٤. وجرى شغل بعضها بالفعل بالسكان.
    Elle a continué à encourager, par des activités de sensibilisation, de jeunes femmes à postuler à l'Académie nationale de police et à joindre les rangs de la Police nationale d'Haïti, mais le taux de représentation féminine de 11 % prévu dans le plan de développement n'a pas encore été atteint. UN وواصلت البعثة تشجيع الطالبات في أكاديمية الشرطة على التفكير في الانضمام إلى الشرطة الوطنية الهايتية من خلال برامج الاتصال، إلا أن نسبتهن المئوية ظلت أقل من نسبة 11 في المائة، المحددة في خطة التطوير.
    La plupart des réformes de gestion prévues dans le plan de développement organisationnel de 2007-2009 ont été mises en œuvre. UN 88 - وقد نُفّذ معظم مبادرات الإصلاح الإداري في خطة التطوير المؤسسي للفترة 2007-2009.
    En 2007, l'Agence a reçu des contributions pour un montant de 9 744 634 dollars en faveur de son plan d'évolution interne. UN وفي عام 2007، تلقت الوكالة تبرعات بلغت 634 744 9 دولارا لتمويل خطة التطوير التنظيمي لديها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more