"خطة التنفيذ" - Translation from Arabic to French

    • le plan de mise en œuvre
        
    • Plan d'application
        
    • plan d'exécution
        
    • plan de mise en oeuvre
        
    • du plan de mise en œuvre
        
    • son plan de mise en œuvre
        
    • plan national de mise en œuvre
        
    • ce plan
        
    • le Plan d'action
        
    le plan de mise en œuvre de Johannesburg engageait tous les pays à élaborer des programmes visant à promouvoir des modes de consommation et de production viables à terme. UN ودعت خطة التنفيذ مؤتمر القمة جميع البلدان إلى وضع برامج لتشجيع الاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    La Commission souhaitera peut-être faire part de ses observations sur le plan de mise en œuvre présenté. UN وقد ترغب اللجنة في التعليق على خطة التنفيذ المعروضة.
    Ils avaient recommandé que la Caisse mette la dernière main au Plan d'application de ces normes et alloue des ressources à cette fin. UN وأُوصي بإتمام خطة التنفيذ وبأن يخصص الصندوق موارد للمشروع.
    Le plan d'exécution est en cours d'élaboration dans les municipalités; il est prévu que les activités démarreront en 2013. UN ويجري حالياً إعداد خطة التنفيذ في البلديات؛ إذ من المقرّر بدء عملية التنفيذ في عام 2013.
    Le plan de mise en oeuvre convenu à ce sommet est ambitieux dans sa diversité de sujets et son champ d'activité. UN وتتميز خطة التنفيذ التي اتفق عليها في مؤتمر القمة هذا بأنها طموحة من حيث اتساع مواضيعها ونطاق أنشطتها.
    Nous prenons note de l'évolution des discussions et des accords sur ces questions depuis l'adoption du plan de mise en œuvre de Johannesburg. UN ونحيط علما أيضا بما طرأ منذ اعتماد خطة التنفيذ من تطورات على المناقشات والاتفاقات بشأن هذه المسائل.
    le plan de mise en œuvre constitue un cadre d'application détaillé, assorti pour chaque année d'indicateurs spécifiques relatifs aux effets à long terme, aux produits et aux résultats. UN وتوفر خطة التنفيذ إطارا مفصلا للتنفيذ ونواتج محددة ومدخلات ومؤشرات نتائج لكل عام.
    La CNUCED s'intéresse aussi à l'utilisation durable des savoirs traditionnels, qui est évoquée dans le plan de mise en œuvre de Johannesburg. UN كما يعمل الأونكتاد في مجال الاستفادة الدائمة من المعارف التقليدية، التي تم تسليط الضوء عليها في خطة التنفيذ المعتمدة في جوهانسبرغ.
    C'est pourquoi, le plan de mise en œuvre fixe la voie qui s'impose ainsi que des repères permettant de suivre l'évolution vers le développement durable. UN فلذا فإن خطة التنفيذ توفر خريطة عمل ملزمة ذات علامات لقياس الأداء وذلك لرصد تنفيذ التنمية المستدامة.
    Il est à prévoir que le plan de mise en œuvre d'une Partie indiquera : UN ويمكن توقع أن تعكس خطة التنفيذ الخاصة بالطرف ما يلي:
    Il est à prévoir que le plan de mise en œuvre d'une Partie indiquera : UN ويمكن توقع أن تعكس خطة التنفيذ الخاصة بالطرف ما يلي:
    On estime à environ 50 millions de dollars le budget nécessaire à l'exécution de la première phase du Plan d'application pour l'Afrique. UN ويشير التقدير الأولي إلى أن الميزانية المطلوبة لتنفيذ المرحلة الأولى من خطة التنفيذ لأفريقيا تبلغ نحو 50 مليون دولار.
    Ils ont reconnu qu'il importait d'avoir une même vision qui pourrait s'inspirer du Plan d'application du Sommet mondial pour un développement durable. UN وسلموا بأهمية وجود رؤية مشتركة يمكن أن تبني على خطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Plan d'application et plan d'action des missions détaillés UN خطة التنفيذ المفصلة وخطة العمل للبعثات الميدانية
    Le Groupe des Amis de la présidence a été invité à rendre compte à la quarante-deuxième session de la Commission des progrès accomplis dans l'élaboration du plan d'exécution. UN وطُلِب إلى فريق أصدقاء الرئيس أن يقدم تقريراً إلى الدورة الثانية والأربعين للجنة بشأن التقدم المحرز في وضع خطة التنفيذ.
    Il s'agit là du modèle suivi en Afrique, où le plan d'exécution a été élaboré grâce à un partenariat régional. UN وهذا هو النموذج المتبع في منطقة أفريقيا حيث وضعت خطة التنفيذ لأفريقيا من خلال شراكة إقليمية.
    Il est clair également que les modifications du plan de mise en oeuvre de New York et les effets que ces modifications pourraient avoir à Genève n'ont pas été suffisamment étudiés. UN ويتضح كذلك أن التغييرات في خطة التنفيذ في نيويورك واﻵثار التي قد تحدثها في جنيف لم تدرس بعناية كافية.
    Nous sommes particulièrement heureux que les questions intéressant l'Irlande aient été intégrées dans le plan de mise en oeuvre. UN وسرّنا على وجه الخصوص أن المسائل التي تهتم بها أيسلندا اهتماما خاصا أدرجت في خطة التنفيذ.
    L'intervenant a souligné qu'un schéma opérationnel devait être élaboré pour chaque tâche d'enlèvement dans le cadre du plan de mise en œuvre. UN فجرى التأكيد على ضرورة تطوير مفهوم العمليات لكل مهمة لإزالة الألغام كجزء من خطة التنفيذ.
    Le suivi régulier des progrès accomplis, notamment en ce qui concerne la mise en œuvre du SCN 2008, constitue un élément majeur du plan de mise en œuvre. UN ويعدّ الرصد المنتظم للتقدم المحرز، بما في ذلك تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 2008، جزءا مهما من خطة التنفيذ.
    Votre pays a-t-il transmis son plan de mise en œuvre à la Conférence des Parties? UN 3- هل قام بلدكم بإحالة خطة التنفيذ الوطنية إلى مؤتمر الأطراف؟
    Peu de Parties ont toutefois effectivement inclus de tels plans et stratégies dans leur plan national de mise en œuvre. UN بيد أن أطرافاً قليلة قامت بالفعل بتضمين هذه الخطط والاستراتيجيات في خطة التنفيذ الوطنية الخاصة بها.
    ce plan prévoit la définition d'un cadre standard pour l'évaluation par pays qui sera utilisée comme base de la mise en œuvre d'interventions ciblées au niveau national. UN وتنص خطة التنفيذ على استحداث إطار موحد للتقييم القطري لاستخدامه كأساس لتنفيذ أنشطة محددة الهدف على الصعيد الوطني.
    La communauté internationale a la responsabilité commune de veiller à ce que le Plan d'action produise des résultats tangibles. UN وقال إن المجتمع الدولي يتحمل مسؤولية مشتركة فيما يختص بضمان تولد نتائج ملموسة عن ' خطة التنفيذ`.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more