L'énergie à base de bois est l'un des cinq domaines prioritaires du Plan d'action pour la protection des forêts tropicales, lancé en 1985 pour pallier aux aspects les plus urgents du déboisement tropical. | UN | والطاقة الخشبية مجال من المجالات الخمسة ذات اﻷولوية في خطة العمل المعنية باﻷحراج المدارية، التي شُرع فيها في عـام ١٩٨٥ مــن أجــل مجابهـة أكثــر الجوانب إلحاحية فــي ميدان إزالة اﻷحراج المدارية. |
Suivi du Plan d'action pour la société de l'information en Amérique latine et dans les Caraïbes | UN | متابعة خطة العمل المعنية بمجتمع المعلومات في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Suivi du Plan d'action pour la société de l'information en Amérique latine et dans les Caraïbes | UN | متابعة خطة العمل المعنية بمجتمع المعلومات في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
plan d'action sur l'emploi et la lutte contre la pauvreté | UN | خطة العمل المعنية بالعمالة وتخفيف وطأة الفقر |
le Plan d'action pour les femmes et le développement, qui est à rapprocher des plans pour l'égalité des hommes et des femmes adoptés dans d'autres pays, est entré en application. | UN | ووضعت خطة العمل المعنية بالمرأة والتنمية، وهي توازي خطط تحقيق المساواة في بلدان أخرى. |
42. L'Azerbaïdjan a pris acte de l'adoption d'un plan d'action relatif aux droits de l'homme et a demandé des renseignements supplémentaires sur la réforme de la justice et sur l'état d'avancement de celleci. | UN | 42- وأحاطت أذربيجان علماً باعتماد خطة العمل المعنية بحقوق الإنسان. وطلبت أيضاً المزيد من المعلومات بشأن إصلاح النظام القضائي ووضعه الحالي. |
Dans le cadre du Plan d'action du Département des affaires de désarmement en faveur de l'égalité des sexes, le Centre a par ailleurs favorisé la participation des femmes à tous les stages consacrés aux activités de détection et de répression pour améliorer l'équilibre des sexes dans ce domaine. | UN | وعزز المركز أيضا، كجزء من خطة العمل المعنية بتعميم المنظور الجنساني التي وضعتها إدارة شؤون نزع السلاح، مشاركة النساء في جميع الدورات التدريبية المتعلقة بإنفاذ القانون باعتبارها وسيلة لتحسين التوازن بين الجنسين في ذلك الميدان. |
La mise en œuvre du Plan d'action pour la paix, la justice et la réconciliation sera achevée d'ici à la fin de 2008. | UN | وسيُستكمل مع نهاية عام 2008 تنفيذ خطة العمل المعنية بالسلم والعدل والمصالحة. |
Le Nigéria se félicite en particulier du Plan d'action pour l'Afrique adopté au Sommet de Kananaskis et réaffirmé au Sommet d'Evian en 2003. | UN | وتُقَدر نيجيريا بصفة خاصة خطة العمل المعنية بأفريقيا التي أعلنتها مجموعة الـ 8 في مؤتمر قمة كاناناسكيس وأكدتها بعد ذلك في مؤتمر القمة المعقود في إفيان عام 2003. |
En collaboration avec la nouvelle Direction nationale des affaires féminines du Ministère du travail et du bien-être social, l'on organise des réunions de travail afin d'analyser la mise en oeuvre du Plan d'action pour la femme et le développement, dans le cadre duquel les femmes rurales et les femmes autochtones doivent jouer un rôle de premier plan dans les régions considérées comme prioritaires. | UN | ويجرى حاليا تنظيم اجتماعات عمل مع وزارة العمل والرعاية الاجتماعية، عن طريق اﻹدارة الوطنية الجديدة لشؤون المرأة، من أجل تحليل إمكانية تنفيذ خطة العمل المعنية بالمرأة والتنمية التي تقوم فيها المرأة الريفية والنساء من السكان اﻷصليين بدور رئيسي في المجالات ذات الاهتمام الخاص. |
Se félicitant de l'adoption du Plan d'action pour l'éléphant d'Afrique, qui servira de cadre à la conservation et à la gestion des différentes espèces d'éléphants d'Afrique, ainsi que de la création ultérieure du Fonds pour l'éléphant d'Afrique, qui sera administré par le Programme des Nations Unies pour l'environnement en tant que mécanisme de financement pour la mise en œuvre du Plan d'action, | UN | وإذ ترحب باعتماد خطة العمل المعنية بالفيل الأفريقي كإطار لحفظ وإدارة الفيل الأفريقي ضمن طائفة الأنواع، ثم إنشاء صندوق للفيل الأفريقي تحت إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة باعتباره آلية تمويل لتنفيذ خطة العمل، |
637 (XXXII) Suivi du Plan d'action pour la société de l'information en Amérique latine et dans les Caraïbes | UN | 637 (د-32) متابعة خطة العمل المعنية بمجتمع المعلومات في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
637 (XXXII) Suivi du Plan d'action pour la société de l'information en Amérique latine et dans les Caraïbes | UN | 637 (د-32) متابعة خطة العمل المعنية بمجتمع المعلومات في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Ils comprenaient le projet de plan d'action sur les politiques culturelles pour le développement qui avait été élaboré par le Directeur général de l'UNESCO. | UN | وكان من بين وثائق العمل مشروع خطة العمل المعنية بالسياسات الثقافية من أجل التنمية، التي أعدها مدير عام اليونسكو. |
Chargé par les ministères concernés pour défendre le plan d'action sur l'enfance devant le Conseil d'administration de l'UNICEF, New York. | UN | مكلف من الوزارات المعنية بالدفاع عن خطة العمل المعنية بالطفل أمام مجلس إدارة اليونيسيف بنيويورك. |
Tel est le cas actuellement pour le foyer de Tallinn et, à partir de 2008, le plan d'action sur la violence domestique prévoit d'en faire autant pour tous les foyers. | UN | ويجري تقديم هذا الدعم الآن إلى المأوى الموجود في تالين، وستحصل جميع المآوى على دعم الحكومة ابتداء من عام 2008 في إطار خطة العمل المعنية بالعنف العائلي. |
le Plan d'action pour la protection et la prise en charge des enfants des rues vise à lutter contre certaines des pires formes de travail des enfants. | UN | 9- ويُتناول بعض أسوأ أشكال عمل الأطفال في خطة العمل المعنية بحماية ورعاية الأطفال الذين يعيشون في الشوارع. |
45. le Plan d'action pour les femmes préconise des stratégies économiques visant à aider les femmes employées dans le secteur structuré et dans le secteur non structuré. | UN | 45- تتيح خطة العمل المعنية بالمرأة استراتيجيات اقتصادية للمرأة تركز على مساعدتها في قطاعي العمل الرسمي وغير الرسمي. |
Après l'élection de septembre 2006, le gouvernement a décidé de retirer le Plan d'action pour l'égalité des salaires. | UN | 79 - بعد الانتخابات التي جرت في أيلول/سبتمبر 2006 قررت الحكومة سحب خطة العمل المعنية بالمساواة في الأجور. |
42. L'Azerbaïdjan a pris acte de l'adoption d'un plan d'action relatif aux droits de l'homme et a demandé des renseignements supplémentaires sur la réforme de la justice et sur l'état d'avancement de celleci. | UN | 42- وأحاطت أذربيجان علماً باعتماد خطة العمل المعنية بحقوق الإنسان. وطلبت أيضاً المزيد من المعلومات بشأن إصلاح النظام القضائي ووضعه الحالي. |
L'Organisation mondiale de la santé, se référant à l'approbation récente par l'Assemblée mondiale de la santé d'un plan d'action relatif à la violence et à la santé, a fait observer que le plan d'action était directement lié aux activités du Centre touchant le rôle des services et des spécialistes de la santé publique. | UN | ولاحظت منظمة الصحة العالمية ، على ضوء خطة العمل المعنية بالعنف والصحة ، والتي أقرتها جمعية الصحة العالمية أخيرا ، أن هناك صلات قوية مع أعمال مركز منع الجريمة الدولية فيما يتعلق بدور خدمات الصحة العامة والفنيين . |
l) CRL - Fonds régional d'affectation spéciale pour la mise en œuvre du Plan d'action du Programme pour l'environnement des Caraïbes, jusqu'au 31 décembre 2015; | UN | (ل) CRL - الصندوق الاستئماني الإقليمي لتنفيذ خطة العمل المعنية ببرنامج البيئة في منطقة الكاريبي، الذي يمدد حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2015؛ |