"خطة العمل في" - Translation from Arabic to French

    • du plan d'action dans
        
    • le Plan d'action dans
        
    • le plan d'action en
        
    • du Plan d'action en
        
    • du plan de travail à
        
    • le Plan d'action à
        
    • du plan de travail au
        
    • le plan de travail
        
    • du Plan d'action est
        
    • ce plan d'action dans
        
    • les programmes de travail en
        
    Il aura pour tâche de faciliter la mise en œuvre du plan d'action dans le Nord-Kivu. UN وسييسر الفريق العامل التقني المشترك تنفيذ خطة العمل في كيفو الشمالية.
    :: Conduite d'ateliers de renforcement des capacités pour la mise en œuvre de la résolution 1325 et l'élaboration du plan d'action dans les organisations concernées; UN :: تنظيم حلقات عمل لبناء القدرات بشأن القرار 1325 ولبلورة خطة العمل في المنظمات ذات الصلة؛
    La réunion a généré des idées et des suggestions visant à renforcer le Plan d'action dans le cadre de la Deuxième décennie des Nations Unies pour l'élimination de la pauvreté. UN وأثمر الاجتماع أفكاراً ومقترحات لتعزيز خطة العمل في إطار عقد الأمم المتحدة الثاني للقضاء على الفقر.
    :: Les décisions figurant dans le plan d'action en matière de communications de 1999 pourraient utilement servir de cadre de référence concis pour ce bilan; UN :: إن المقررات التي تضمنتها خطة العمل في مجال الاتصالات لعام 1999 تصلح كمرجع موجز لعملية الاستعراض والتقييم؛
    Les organes directeurs de ces organismes sont invités, au paragraphe 3, à faciliter l'application du Plan d'action en choisissant un point de l'ordre du jour de leur prochaine réunion ordinaire au titre duquel il pourrait être examiné. UN وطلب إلى مجالس إدارات تلك الوكالات، في الفقرة ٣، أن تسهل تنفيذ خطة العمل بتعيين بند في جدول اﻷعمال يمكن في إطاره النظر في خطة العمل في اجتماعها العادي المقبل.
    Le Groupe de travail a aussi prié le secrétariat de la CNUCED de rendre compte des progrès accomplis dans la mise en œuvre du plan de travail à sa soixante-huitième session. UN وطلبت الفرقة العاملة كذلك إلى الأمانة أن تقدم تقريراً عن التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل في الدورة الثامنة والستين للفرقة العاملة.
    Lorsque des activités nationales financées par le PNUD sont exécutées par des organismes des Nations Unies, elles figurent dans le Plan d'action à la section réservée à chacun des organismes concernés. UN وعندما تنفذ اﻷنشطة القطرية الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي من قبل منظمات تابعة لﻷمم المتحدة، فإنها تدرج في خطة العمل في الفروع المناسبة الخاصة بالوكالة المعنية.
    Le secrétariat est prié de présenter à la Conférence des Parties, pour qu'elle l'examine, un rapport sur les résultats qu'il a obtenus dans l'exécution du plan de travail au terme de chaque exercice biennal. UN ويُطلب إلى الأمانة أن تعرِض على مؤتمر الأطراف تقريراً عن أدائها في تنفيذ خطة العمل في نهاية كل فترة سنتين كي ينظر فيه.
    Toutes les activités liées à la mise en œuvre du plan d'action dans les zones épargnées par le conflit seront transférées à l'UNICEF. Des mesures seront prises à titre transitoire au cours du transfert. UN ستُنقل إلى اليونيسيف جميع الأنشطة المتصلة بتنفيذ خطة العمل في المناطق غير المتأثرة بالنزاع وسيُتخذ عدد من التدابير باعتبارها ترتيبات انتقالية خلال عملية النقل
    La réunion d'experts a bénéficié de contributions précieuses, notamment d'ONG et de pays touchés, sur leur expérience de mise en œuvre du plan d'action dans ce domaine. UN وأضاف أنه تم توفير مدخلات قيمة، خلال اجتماع الخبراء، بما في ذلك مدخلات أسهمت بها منظمات غير حكومية والبلدان المتأثرة، بخصوص تجاربها بشأن تنفيذ خطة العمل في ذلك المجال.
    Ma délégation se félicite que le Secrétaire général ait indiqué que des progrès importants ont été réalisés en ce qui concerne l'engagement des gouvernements d'incorporer les objectifs du plan d'action dans leurs politiques, plans et programmes nationaux. UN ومن دواعي سرور وفدي أن الأمين العام قد أفاد بإحراز تقدم جيد من حيث التزام الحكومات بإدماج أهداف خطة العمل في سياساتها وخططها وبرامجها الوطنية.
    La CNUCED, qui a participé à ce sommet, entend aider la Commission de l'UA et la Commission économique pour l'Afrique à appliquer le Plan d'action dans l'avenir. UN وشارك الأونكتاد في مؤتمر القمة وينوي دعم لجنة الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا التابعة للأمم المتحدة في تنفيذ خطة العمل في المستقبل.
    La CNUCED, qui a participé à ce sommet, entend aider la Commission de l'UA et la Commission économique pour l'Afrique à appliquer le Plan d'action dans l'avenir. UN وشارك الأونكتاد في مؤتمر القمة وينوي دعم لجنة الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا التابعة للأمم المتحدة في تنفيذ خطة العمل في المستقبل.
    En collaboration avec les États Membres, les organismes des Nations Unies, des organisations non gouvernementales, des représentants des milieux universitaires et des professionnels des médias, l'UNESCO a commencé à appliquer le Plan d'action dans quatre pays pilotes : l'Iraq, le Népal, le Pakistan et le Soudan du Sud. UN 22 - وبدأت اليونسكو تنفيذ خطة العمل في أربعة بلدان على أساس تجريبي هي باكستان وجنوب السودان والعراق ونيبال، وذلك بالتعاون مع الدول الأعضاء ووكالات منظومة الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية، والأوساط الأكاديمية والإعلاميين.
    Le Comité des représentants permanents a approuvé le plan d'action en décembre 2007. UN وأقرت لجنة الممثلين الدائمين خطة العمل في كانون الأول/ديسمبر 2007.
    B. le plan d'action en matière de la promotion de la femme UN خطة العمل في مجال النهوض بالمرأة
    Le Conseil d'administration a débattu de la notion d'engagement auprès des pays et des progrès accomplis en la matière depuis le lancement du Plan d'action, en mai 2005. UN وناقش مجلس الأمناء مفهوم المشاركة القطرية والتقدم الذي أُحرز منذ بداية تنفيذ خطة العمل في أيار/مايو 2005.
    Les participants se sont déclarés satisfaits des progrès réalisés depuis l'adoption du Plan d'action en 2005 et ont demandé à la CNUCED de conduire le renforcement et l'expansion du réseau mondial EMPRETEC. UN وأعرب المديرون عن ارتياحهم لما أحرز من تقدم منذ اعتماد خطة العمل في عام 2005، وناشدوا الأونكتاد الاضطلاع بدور قيادي في تعزيز وتوسيع شبكة إمبريتيك العالمية.
    Le Comité exécutif a remercié à nouveau les observateurs pour leur participation active à sa réunion, et a exprimé sa confiance quant à leur accompagnement de la mise en œuvre du plan de travail à l'avenir. UN 12- وجددت اللجنة التنفيذية تقديرها للمشاركة النشطة للمراقبين، وأعربت عن ثقتها في الدعم الذي سيواصلون تقديمه لتنفيذ خطة العمل في المستقبل.
    La Coordonnatrice a proposé d'élargir le Plan d'action à l'ensemble du régime établi par la Convention. UN واقترحت المنسقة تناول خطة العمل في نظام الاتفاقية.
    Tableau 1 Exécution du plan de travail au 31 décembre 2013 UN حالة تنفيذ خطة العمل في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013
    La Commission souhaitera peut-être examiner les progrès réalisés dans l'exécution du cycle de 2011 et exprimer ses vues sur le plan de travail menant à la publication des résultats finals. UN وقد تود اللجنة استعراض التقدم المحرز في ما يتعلق بتنفيذ جولة عام 2011 وإبداء آراءها بشأن خطة العمل في الفترة المفضية إلى نشر النتائج النهائية.
    62. Le texte définitif du Plan d'action est actuellement mis au point en consultation avec le Gouvernement et devrait être publié le 24 octobre 1993. UN ٦٢ - ويجري وضع مشروع خطة العمل في صيغته النهائية، بالتشاور مع الحكومة، ومن المتوقع أن يصدر في ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣.
    Les villes signataires s'engageraient ensuite à incorporer ce plan d'action dans leur politique et leur stratégie municipales. UN وأما المدن التي توقع اتفاق الائتلاف فتوافق على إدماج خطة العمل في استراتيجياتها وسياساتها البلدية.
    Les règles et procédures révisées régissant l'élaboration et la gestion des programmes de travail soulignent la nécessité de faire signer les programmes de travail en temps voulu. UN ٤٨٨ - وتركز السياسة والإجراءات المنقحة المتعلقة بإعداد وإدارة خطط العمل على شرط توقيع خطة العمل في الوقت المناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more