"خطة المحيط الهادئ" - Translation from Arabic to French

    • du Plan pour le Pacifique
        
    • le Plan pour le Pacifique
        
    • Plan Pacifique
        
    • le Plan du Pacifique
        
    Afin d'accélérer l'exécution du Plan pour le Pacifique au cours des 12 prochains mois, les dirigeants : UN سعيا إلى تعزيز تنفيذ خطة المحيط الهادئ خلال الاثني عشر شهرا القادمة، اتفق القادة على ما يلي:
    On trouvera ci-dessous et à l'annexe A, les priorités du Plan pour le Pacifique. UN ويتضمن المرفق ألف المجالات التي تحظى بالأولوية في خطة المحيط الهادئ.
    L'attachement de la Papouasie-Nouvelle-Guinée au thème de la mise en valeur du Pacifique montre que les préoccupations de la région font partie intégrante du Plan pour le Pacifique de notre gouvernement. UN والتزام بابوا غينيا الجديدة الراسخ بسياسة " التعاون مع بلدان المحيط الهادئ " يعني أن شواغل المنطقة تشكل جزءا من خطة المحيط الهادئ التي اعتمدتها الحكومة.
    Nous pensons que le Plan pour le Pacifique produira des avantages tangibles pour nos peuples et communautés. UN ونتوقع أن تسفر خطة المحيط الهادئ عن تحقيق فوائد ملموسة لشعوبنا ومجتمعاتنا.
    Les Îles Marshall restent persuadées que le Plan pour le Pacifique fournira un cadre utile à la poursuite de la coopération régionale et internationale. UN وما زالت جزر مارشال واثقة بأن خطة المحيط الهادئ ستوفر إطارا مفيدا للتعاون الإقليمي والدولي المستمر.
    Nous souscrivons vigoureusement, par conséquent, aux observations faites par le Samoa et la Papouasie-Nouvelle-Guinée sur l'importance des dispositifs régionaux tels que le Plan pour le Pacifique. UN لذا فإننا نؤيد بقوة ملاحظات ساموا وبابوا غينيا الجديدة عن أهمية الترتيبات الإقليمية، مثل خطة المحيط الهادئ.
    Par exemple, le Plan Pacifique adopté par les dirigeants du Forum du Pacifique fait de la Stratégie de Maurice un cadre régional qui a contribué à l'élaboration de politiques comme au développement institutionnel aux niveaux national et régional. UN وعلى سبيل المثال، فإن خطة المحيط الهادئ التي اعتمدها قادة منتدى جزر المحيط الهادئ تترجم استراتيجية موريشيوس إلى إطار عمل إقليمي يوجه على نحو فعال السياسات العامة الوطنية والإقليمية والتطورات المؤسسية.
    L'année dernière, les dirigeants réunis au sein du Forum des îles du Pacifique ont adopté le Plan du Pacifique pour la coopération régionale, qui nous permettra de renforcer la coopération régionale dans les domaines où elle peut véritablement faire évoluer les choses. UN وفي العام الماضي، اعتمد قادة منتدى جزر المحيط الهادئ خطة المحيط الهادئ للتعاون الإقليمي.
    Le Forum a approuvé le champ d'application du Plan pour le Pacifique lors du forum d'Apia, le mois dernier, afin de revitaliser le Forum et de lui permettre de répondre plus efficacement aux besoins des populations de la région. UN ووافق المنتدى على اختصاصات خطة المحيط الهادئ في منتدى ابيا الذي عقد الشهر الماضي لتنشيط المنتدى ولجعله أكثر فعالية في استجابته لاحتياجات شعوب المنطقة.
    L'élaboration et la mise en œuvre du Plan pour le Pacifique visant à renforcer la coopération et l'intégration régionales a constitué un cadre utile d'orientation et de coordination de l'appui des Nations Unies aux politiques et programmes de la région. UN ووفر وضع وتنفيذ خطة المحيط الهادئ لتعزيز التعاون والتكامل الإقليميين إطارا فعالا لتركيز وتنسيق دعم سياسات وبرامج الأمم المتحدة في المنطقة.
    La mise en œuvre des objectifs du Plan pour le Pacifique a été mise en conformité avec la Stratégie de Maurice grâce au Groupe de travail sur le développement durable du Conseil des organisations régionales du Pacifique. UN وتتساير عملية تنفيذ أهداف خطة المحيط الهادئ عن قرب مع استراتيجية موريشيوس من خلال مجلس المنظمات الإقليمية في المحيط الهادئ.
    Au Forum des îles du Pacifique, Les dirigeants ont récemment adopté une nouvelle vision pour la région du Pacifique, sous la forme du Plan pour le Pacifique, qui porte sur quatre domaines clefs, à savoir la croissance économique, le développement durable, la sécurité et la bonne gouvernance. UN لقـد اعتمـد زعماؤنـا في منتدى جزر المحيط الهادئ مؤخرا رؤية جديدة لمنطقة المحيط الهادئ في شكل خطة المحيط الهادئ التي تشمل أربعـة مجالات رئيسيـة: النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة والأمن والحكم الرشيد.
    Pour compléter les efforts déployés dans d'autres instances, la Papouasie-Nouvelle-Guinée et d'autres pays de la région du Pacifique sont convenus de mettre en commun leurs ressources limitées dans le cadre du Plan pour le Pacifique, pour essayer de régler nombre de ces questions, en particulier, le développement durable, les changements climatiques et l'intégration régionale, en tant que base de notre coopération. UN ولتكملة الجهود المبذولة في المنابر الأخرى، اتفقت بابوا غينيا الجديدة بالتعاون مع بلدان أخرى في منطقة المحيط الهادئ على جمع مواردنا المحدودة في إطار خطة المحيط الهادئ لمعالجة العديد من هذه المسائل نفسها، بوصفها أساسا لتعاوننا، خاصة التنمية المستدامة وتغير المناخ والتكامل الإقليمي.
    En 2007, le PNUD a continué d'aider le Bureau du Plan pour le Pacifique à définir une stratégie de suivi et d'évaluation en créant une base de données accessibles sur le Web. UN 91 - وفي عام 2007، واصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مساعدة مكتب خطة المحيط الهادئ في وضع استراتيجية للرصد والتقييم تستخدم فيها قاعدة بيانات موصولة بالشبكة العالمية.
    Nous sommes déterminés à voir la fin du colonialisme dans la région, comme en témoigne le " Plan pour le Pacifique " de mon gouvernement. UN وتعبر خطة المحيط الهادئ التي وضعتها حكومتي بوضوح عن عزمنا على وضع حد للاستعمار في المنطقة.
    Ainsi, le Plan pour le Pacifique adopté par les dirigeants du Forum a effectivement transformé la Stratégie de mise en œuvre de Maurice en un cadre régional propre à orienter les décisions politiques et les initiatives institutionnelles prises aux niveaux national et régional. UN وعلى سبيل المثال، تترجم خطة المحيط الهادئ التي اعتمدها زعماء المنتدى فعليا استراتيجية موريشيوس للتنفيذ إلى إطار إقليمي وجه بفعالية السياسات الوطنية والإقليمية والتطورات المؤسسية.
    Sur les autres questions régionales, la Papouasie-Nouvelle-Guinée salue le travail effectué jusqu'à présent concernant le Plan pour le Pacifique visant à renforcer la coopération et l'intégration régionales, lequel peut, à notre avis, servir de catalyseur au développement de notre région. UN وحول المسائل الإقليمية الأخرى تشيد بابوا غينيا الجديدة بالعمل المنجز حتى الآن بشأن خطة المحيط الهادئ لتعزيز التعاون والتكامل الإقليميين، التي نعتقد بأنها يمكن أن تحفز تنمية إقليمنا.
    le Plan pour le Pacifique est dans la deuxième année de sa mise en œuvre. Il s'articule autour de quatre grands domaines qui se recouvrent partiellement : croissance économique, développement durable, bonne gouvernance et sécurité. UN إن خطة المحيط الهادئ التي هي حاليا في سنتها الثانية من التنفيذ؛ تركز على أربعة أعمدة متداخلة، بما في ذلك النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة والحكم الرشيد والأمن.
    Par exemple, le Plan pour le Pacifique adopté par le Forum des îles du Pacifique a fait de la Stratégie de Maurice un cadre régional qui a bien guidé l'évolution politique et institutionnelle nationale et régionale. UN فعلى سبيل المثال، أسهمت خطة المحيط الهادئ التي اعتمدها منتدى جزر المحيط الهادئ في ترجمة استراتيجية موريشيوس إلى إطار عمل إقليمي يوجه على نحو فعال السياسات العامة الوطنية والإقليمية وأساليب التطوير المؤسسي.
    Ayant à l'esprit que le Forum des îles du Pacifique a été créé en 1971 et que ses dirigeants ont adopté en 2005 le Plan pour le Pacifique dont l'objectif est de renforcer et de stimuler par la coopération régionale la croissance économique, le développement durable, la bonne gouvernance et la sécurité des pays du Pacifique, UN وإذ تضع في اعتبارها أن منتدى جزر المحيط الهادئ أنشئ في عام 1971، وأن قادة منتدى جزر المحيط الهادئ أقروا في عام 2005 خطة المحيط الهادئ التي تهدف إلى تعزيز وحفز النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة والحكم الرشيد والأمن في بلدان منطقة المحيط الهادئ باعتماد توجهات إقليمية،
    À l'échelon des pays membres du Forum des îles du Pacifique, le souci de l'amélioration de la santé des femmes et de leurs communautés est pris en compte dans le Plan Pacifique pour la coopération et l'intégration régionales. UN 18 - وأوضحت أنه، على مستوى الدول الأعضاء في منتدى جزر المحيط الهادئ، يؤخذ شاغل تحسين صحة النساء ومجتمعاتهن المحلية في الحسبان في خطة المحيط الهادئ للتعاون والاندماج الإقليميين.
    :: le Plan du Pacifique 2005 UN :: خطة المحيط الهادئ عام 2005 .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more