Or, un plan d'achat qui n'est pas à jour risque de compromettre l'efficacité des activités relatives aux achats. | UN | ويمكن أن يؤثر عدم تحديث خطة المشتريات سلبا على كفاءة أنشطة المشتريات. |
Afin de guider les missions, le Bureau de l'appui aux missions a mis au point des procédures standard détaillées concernant la préparation d'un plan d'achat. | UN | ولكي يتسنى إرشاد البعثات، قام مكتب دعم البعثات بوضع تفاصيل إجراءات تشغيلية موحدة تتعلق بإعداد خطة المشتريات. |
Le plan d'achat est établi à partir d'un modèle dans lequel sont énumérés les principaux articles dont chaque mission a besoin. | UN | وتستند خطة المشتريات إلى نموذج تحدد فيه البنود الأساسية التي تحتاجها كل بعثة من البعثات. |
Une étude de l'état actuel des dépenses de la FINUL a montré que les demandes de fourniture de biens et services progressaient conformément au plan d'achats. | UN | ويدل استعراض الحالة الراهنة لنفقات اليونيفيل أن التقدم المحرز بشأن طلبات التوريد يتوافق مع خطة المشتريات. |
Le plan d'achats de la Base de soutien logistique est passé en revue chaque mois par le chef de l'administration. | UN | ويقوم كبير الموظفين الإداريين شهريا باستعراض خطة المشتريات لقاعدة اللوجستيات |
Le plan d'achats de la MINURSO est en place et la Mission le suit. | UN | وجرى وضع خطة المشتريات الخاصة ببعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، والبعثة تعمل بناءً عليها |
L'examen des conditions du marché fait partie intégrante de la planification des achats. | UN | واستعراض الظروف السائدة في السوق هي جزء لا يتجزأ من خطة المشتريات. |
f) Que le Département des opérations de maintien de la paix veille à ce que les plans d'achat soient utilisés de façon à permettre une gestion des achats efficace et efficiente (par. 115); | UN | (و) إنفاذ استخدام خطة المشتريات بوصفها أداة لتيسير إدارة المشتريات بشكل فعال وكفء (الفقرة 115)؛ |
L'ONUCI n'a été en mesure de produire aucun document officiel d'approbation par le Siège de son plan d'achat annuel. | UN | ولم تتمكن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار من إصدار أي موافقة رسمية من مقر الأمم المتحدة على خطة المشتريات السنوية. |
L'ONUCI n'a été en mesure de produire aucun document officiel d'approbation par le Siège de son plan d'achat annuel. | UN | ولم تتمكن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار من إصدار أي موافقة رسمية من مقر الأمم المتحدة على خطة المشتريات السنوية. |
L'Administration a accepté, comme le Comité le recommandait, de faire figurer toutes les informations requises dans le plan d'achat. | UN | ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تشير إلى جميع المعلومات المطلوبة في خطة المشتريات. |
Le Comité a certes conscience du fait que les circonstances exigent parfois le recours à des services d'achats non planifiés, mais en l'occurrence le plan d'achat n'a pas été mis à jour après ces recrutements. | UN | ويقر المجلس بأن الظروف قد تستوجب في بعض الأحيان الاستعانة بخدمات شراء غير مخطط لها، ولكن خطة المشتريات لم تُحدث بعد إتمام عملية استقدام الموظفين المعنيين. |
Apparemment, la mission opérait sans se reporter au plan d'achat; | UN | فعلى الرغم من أن خطة المشتريات كانت قد سلمت إلى شعبة المشتريات، لكن البعثة كانت فيما يبدو تعمل دون الرجوع إلى تلك الخطة؛ |
Un examen plus approfondi a révélé que certains achats n'étaient pas prévus dans le plan d'achats annuel qui avait été approuvé. | UN | وأظهر استعراض آخر حالات أجريت فيها عمليات شراء من خارج خطة المشتريات السنوية المعتمدة. |
Ils sont aussi examinés tous les trois mois par rapport au plan d'achats. | UN | وتستعرض الالتزامات أيضا كل ثلاثة أشهر في ضوء خطة المشتريات. |
Il est prévu que le plan d'achats pour 2009 sera mis au point à la fin de 2008. | UN | ويتوقع أن تصدر خطة المشتريات لعام 2009 بصيغتها النهائية بحلول نهاية عام 2008. |
Le budget indique un montant de 1 million de dollars d'achats de biens et de services, alors que le chiffre donné dans le plan d'achats est de 60 470 dollars. | UN | إذ تبيِّن الميزانية مشتريات من السلع والخدمات بقيمة مليون دولار، في حين أن المبلغ الوارد في خطة المشتريات هو 470 60 دولارا. |
On prévoit une augmentation considérable des dépenses engagées par le Groupe des services administratifs et financiers sous l'effet du lancement du plan d'achats au cours de l'année. | UN | ومن المتوقع أن تزداد النفقات زيادة كبيرة في إطار وحدة الإدارة وخدمات التمويل بسبب الشروع في خطة المشتريات خلال هذا العام. |
Il estime que les dispositions actuelles concernant la logistique ne favorisent pas une bonne planification des achats de la FNUOD. | UN | وترى اللجنة، أن الترتيبات السوقية الحالية في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك تتنافى مع خطة المشتريات السليمة. |
Il estime que les dispositions actuelles concernant la logistique ne favorisent pas une bonne planification des achats de la FNUOD. | UN | وترى اللجنة، أن الترتيبات السوقية الحالية في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك تتنافى مع خطة المشتريات السليمة. |
Le Comité réitère la recommandation qu'il a précédemment formulée selon laquelle le Département des opérations de maintien de la paix doit veiller à ce que les plans d'achat soient utilisés de façon à permettre une gestion des achats efficace et efficiente. | UN | 115 - ويكرر المجلس توصيته السابقة بأن تفرض إدارة عمليات حفظ السلام على البعثات أن تستخدم خطة المشتريات باعتبارها أداة لتيسير إدارة المشتريات بفعالية وكفاءة. |