"خطة تنفيذ جوهانسبرغ" - Translation from Arabic to French

    • le Plan d'application de Johannesburg
        
    • Plan de mise en œuvre de Johannesburg
        
    • Plan de mise en oeuvre de Johannesburg
        
    • du Plan d'application de Johannesburg
        
    • Plan de Johannesburg
        
    • le Plan d'action de Johannesburg
        
    • le Plan de mise en œuvre
        
    • du Plan de mise en oeuvre
        
    • le Plan de mise en oeuvre de
        
    La section relative aux océans et les zones côtières dans le Plan d'application de Johannesburg témoigne des progrès effectués par la communauté internationale dans le règlement de cette question. UN ويصور القسم المتعلق بالمحيطات والسواحل في خطة تنفيذ جوهانسبرغ المدى الذي بلغه المجتمع الدولي في تناول هذه المسألة.
    Des méthodes à forte intensité de main-d'oeuvre pourraient s'appliquer à la construction de routes ou d'autres infrastructures comme celles qui ont été mentionnées dans le Plan d'application de Johannesburg, notamment l'aménagement des cours d'eau, les projets d'irrigation au niveau local, l'assainissement et l'approvisionnement des zones rurales en énergie. UN ويمكن تطبيق نهج عمالة مكثفة لبناء الطـرق والاحتياجـــات الأخرى من البنى التحتية كالتي حددتها خطة تنفيذ جوهانسبرغ ولا سيما إدارة المياه ومشاريع الري المجتمعية والنظافة الصحية وتوفير الطاقة في الريف.
    Les objectifs du Plan de mise en œuvre de Johannesburg et le Consensus de Monterrey doivent être poursuivis de manière résolue. UN كما ينبغـي أن نتابـع بتصميـم أهداف خطة تنفيذ جوهانسبرغ وتوافق آراء مونتيري.
    Le Plan de mise en œuvre de Johannesburg énonce les principales mesures en matière de développement qu'il convient d'envisager d'urgence. UN وتُجْمل خطة تنفيذ جوهانسبرغ الإجراءات الرئيسية ذات الأهمية الحاسمة للتنمية والتي يلزم الاهتمام بها بشكل عاجل.
    Le Consensus de Monterrey marque une étape vers la promotion du financement du développement; de même, le Plan de mise en oeuvre de Johannesburg aidera les pays en développement à s'orienter vers le développement durable. UN وتوافق آراء مونتيري ما فتئ يشكل خطوة إلى الأمام فيما يتصل بتشجيع التمويل من أجل التنمية، كما أن خطة تنفيذ جوهانسبرغ ستساعد البلدان النامية في مسيرتها نحو التنمية المستدامة.
    Poursuite du Plan d'application de Johannesburg sur la gestion des écosystèmes et la gestion intégrée des zones côtières et des océans à travers le Programme d'action mondial. UN 9 - الارتقاء بأهداف خطة تنفيذ جوهانسبرغ بشأن إدارة النظم الإيكولوجية وبشأن الإدارة الساحلية والبحرية المتكاملة من خلال برنامج العمل العالمي.
    De son côté, le Plan d'application de Johannesburg met l'accent sur les interventions régionales et sous-régionales par le biais des commissions régionales et d'autres institutions et organes régionaux et sous-régionaux, et il attribue une série de fonctions aux commissions régionales. UN وتؤكد خطة تنفيذ جوهانسبرغ على أهمية اتخاذ الإجراءات على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، عن طريق اللجان الإقليمية والمؤسسات والهيئات الإقليمية ودون الإقليمية الأخرى.
    L'Ouganda estime que si le Plan d'application de Johannesburg est mis en oeuvre de manière efficace, il encouragera le développement durable au niveau mondial, ainsi que l'a prévu Action 21, qui offre un schéma général du développement durable mondial. UN وترى أوغندا أنه لو طبّقت خطة تنفيذ جوهانسبرغ بشكل فعال فإنها ستعزز التنمية المستدامة العالمية على النحو المتوخى في جدول أعمال القرن 21 الذي يشكِّل برنامج عمل التنمية المستدامة العالمية.
    La Commission peut donc jouer un rôle essentiel dans l'adoption d'une démarche soucieuse d'assurer l'égalité des sexes lors de la mise en oeuvre des engagements énoncés dans le Plan d'application de Johannesburg. UN وفي هذا السياق، تستطيع اللجنة الاضطلاع بدور رئيسي في كفالة أخذ المنظورات الجنسانية بعين الاعتبار في تنفيذ الالتزامات التي تم التعهُّد بها في خطة تنفيذ جوهانسبرغ.
    Nous avons eu le plaisir de constater que le Plan d'application de Johannesburg avait renforcé l'idée selon laquelle les petits États insulaires en développement sont un cas particulier tant pour l'environnement que pour le développement. UN وكان من دواعي سرورنا أن خطة تنفيذ جوهانسبرغ عززت الرأي القائل بأن الدول الجزرية الصغيرة النامية حالة خاصة سواء من حيث البيئة أو التنمية.
    le Plan d'application de Johannesburg témoigne d'un engagement politique essentiel, à la base de la stratégie politique globale de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques. UN تعد خطة تنفيذ جوهانسبرغ أحد التعهدات السياسية الرئيسية التي تنطوي عليها الإستراتيجية الجامعة للسياسات الخاصة بالنهج الإستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية.
    le Plan d'application de Johannesburg témoigne d'un engagement politique essentiel, à la base de la stratégie politique globale de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques. UN تعد خطة تنفيذ جوهانسبرغ أحد التعهدات السياسية الرئيسية التي تنطوي عليها الإستراتيجية الجامعة للسياسات الخاصة بالنهج الإستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية.
    Quatrièmement, s'agissant de l'environnement, je soulignerai la complémentarité du Plan de mise en œuvre de Johannesburg et des OMD. UN رابعا، فيما يتعلق بموضوع البيئة أؤكد على تكامل خطة تنفيذ جوهانسبرغ والأهداف الإنمائية للألفية.
    Le Brésil se félicite de l'engagement pris de lancer la phase initiale du mécanisme régulier recommandé dans le Plan de mise en œuvre de Johannesburg. UN وترحب البرازيل بالالتزام بإطلاق مرحلة البداية للعملية النظامية التي أوصت بها خطة تنفيذ جوهانسبرغ.
    Il est attaché à l'application intégrale et effective du Plan de mise en œuvre de Johannesburg. UN وهي متمسكة بتطبيق خطة تنفيذ جوهانسبرغ بصورة متكاملة وفعالة.
    Premièrement, la définition d'objectifs précis et de plus de 25 cibles dans le Plan de mise en oeuvre de Johannesburg crée les conditions de résultats concrets. UN وأولها، أن وضع أهداف محددة، فضلا عما يزيد عن 25 مقْصداََ، في خطة تنفيذ جوهانسبرغ يهيئ ظروفا مواتية لتحقيق نتائج ملموسة.
    En tant qu'État insulaire en développement, nous sommes encouragés par les engagements particuliers qui figurent dans le Plan de mise en oeuvre de Johannesburg relatif aux stocks et aux pratiques halieutiques. UN وكدولة نامية في المحيط، فإننا نتشجع بالالتزامات الخاصة في خطة تنفيذ جوهانسبرغ حيال الأرصدة السمكية وممارسات الصيد.
    Son objectif global est l'adoption par les pays en développement de politiques des énergies durables sur la base du Plan de mise en oeuvre de Johannesburg. UN وكان الهدف العام لهذا المؤتمر أن تنتهج البلدان النامية سياسات للطاقة المستدامة على أساس خطة تنفيذ جوهانسبرغ.
    9. Prie le Conseil économique et social de donner suite aux dispositions du Plan d'application de Johannesburg qui entrent dans le cadre de son mandat et, en particulier, de promouvoir la mise en œuvre d'Action 21 en renforçant la coordination à l'échelle du système ; UN 9 - تطلب إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن ينفّذ أحكام خطة تنفيذ جوهانسبرغ ذات الصلة بولايته، وأن يعـزز بوجـه خـاص تنفيذ جدول أعمال القرن 21 بتدعيم التنسيق على نطاق المنظومة؛
    9. Prie le Conseil économique et social de donner suite aux dispositions du Plan d'application de Johannesburg qui entrent dans le cadre de son mandat et, en particulier, de promouvoir la mise en œuvre d'Action 21 en renforçant la coordination à l'échelle du système ; UN 9 - تطلب إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن ينفّذ أحكام خطة تنفيذ جوهانسبرغ ذات الصلة بولايته، وأن يعـزز بوجـه خـاص تنفيذ جدول أعمال القرن 21 بتدعيم التنسيق على نطاق المنظومة؛
    Il est essentiel que tous les États honorent les engagements qu’ils ont pris en vertu du Plan de Johannesburg et du consensus de Monterrey. UN ولا غني لجميع الدول عن أن تفي بالتزاماتها التي قطعتها بموجب خطة تنفيذ جوهانسبرغ وتوافق آراء مونتري.
    Nous avons tous été déçus dans la région du Pacifique par l'absence de cibles sérieuses dans le Plan d'action de Johannesburg. UN ولقد شعرنا جميعا في منطقة المحيط الهادئ بخيبة الأمل لأن خطة تنفيذ جوهانسبرغ لم تكن غنية بأهداف طموحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more