"خطة رئيسية" - Translation from Arabic to French

    • un plan directeur
        
    • un plan-cadre
        
    • un plan de
        
    • un vaste plan
        
    • plans directeurs
        
    • le plan directeur
        
    • le schéma directeur
        
    • un schéma directeur
        
    • un plan d
        
    • grands régimes
        
    • plan directeur pour
        
    Il a enfin ajouté qu'un plan directeur du tourisme serait achevé en 1994. UN وأضاف أنه سيتم استكمال خطة رئيسية للسياحة في عام ١٩٩٤.
    un plan directeur économique pour le district est actuellement élaboré par des consultants autrichiens travaillant pour l'Organisme de développement autrichien. UN ويجري وضع خطة رئيسية اقتصادية للمنطقة من جانب خبراء استشاريين نمساويين يعملون لحساب وكالة التنمية النمساوية.
    L'OACI possède un plan directeur en matière de technologies de l'information. UN تطبق منظمة الطيران المدني الدولي خطة رئيسية لتكنولوجيا المعلومات.
    un plan-cadre a été élaboré avec l'assistance du PNUCID. UN ووضعت خطة رئيسية بمساعدة برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    Elle est en train d'élaborer un plan-cadre national pour l'assistance aux victimes, et a formé et sensibilisé plus de 90 000 personnes résidant dans les provinces touchées aux dangers que faisaient courir les mines. UN وهي تعكف حاليا على صياغة خطة رئيسية وطنية لتقديم المساعدة إلى الضحايا. وقد وفرت التدريب أيضا لأكثر من 000 90 من السكان المحليين في الأقاليم المتضررة وقامت بتوعيتهم بمخاطر الألغام.
    un plan directeur a été préparé afin d'éliminer les pires formes de travail des enfants d'ici à 2007 et toutes les formes de travail des enfants d'ici à 2010. UN وأعدت خطة رئيسية للقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال بحلول عام 2007 وجميع أشكال عمل الطفل بحلول عام 2010.
    Il ajoute que le Gouvernement a dernièrement promulgué un plan directeur sur 15 ans visant à l'élimination complète des stupéfiants. UN وقد وضعت في الآونة الأخيرة خطة رئيسية مدتها 15 عاما للقضاء على المخدرات غير المشروعة قضاء مبرما.
    un plan directeur à long terme est en cours d'élaboration, et l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement autrichien examinent actuellement les opérations et les coûts associés. UN ويجري العمل لوضع خطة رئيسية طويلة الأجل، وتناقش الأمم المتحدة والحكومة النمساوية ما يتصل بها من عمليات وتكاليف.
    C'est pourquoi j'ai proposé un plan directeur dans lequel j'ai examiné plusieurs solutions possibles et envisagé différentes formules de financement. UN ولهذا اقترحتُ خطة رئيسية بحثتُ فيها شـتى الحلول الممكنة ووضعت تصورا لسبل شتى من أجل تمويلها.
    En outre, un plan directeur sera élaboré pour examiner les problèmes posés par le nouvel environnement marqué par une compétitivité croissante. UN وإضافة إلى ذلك، ستعد خطة رئيسية للبريد تركز على تحديات البيئة التنافسية الدائمة التطور.
    Des évaluations rapides ont été réalisées aux Maldives pour contribuer à élaborer un plan directeur de contrôle des drogues. UN وأجريت تقييمات سريعة في ملديف، كمساهمة في وضع خطة رئيسية لمكافحة المخدرات.
    Dans les Maldives, elle s'est attachée à mesurer les impacts du tsunami de 2004 et a parachevé un plan directeur touristique pour cet État Membre. UN وفي ملديف، عملت المنظمة العالمية للسياحة على تقييم آثار كارثة التسونامي في عام 2004، وأكملت خطة رئيسية للسياحة من أجل الدولة العضو.
    Ces résultats ont contribué à l'adoption par le Gouvernement d'un système d'approvisionnement en eau reposant sur la participation des collectivités et à l'élaboration d'un plan directeur d'approvisionnement en eau et d'assainissement. UN وقد أسهم ذلك في جعل الحكومة تعتمد نظاما مجتمعيا لتمديد المياه ووضع خطة رئيسية لتمديد المياه والمرافق الصحية.
    L'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture a continué de fournir aux cultivateurs des moyens de production et d'aider le Gouvernement à élaborer un plan directeur pour l'agriculture. UN وتواصل منظمة اﻷغذية والزراعة لﻷمم المتحدة توفير المدخلات الزراعية للمزارعين ومساعدة الحكومة على وضع خطة رئيسية للزراعة.
    un plan directeur pour le développement des zones frontalières a été élaboré systématiquement à l'issue de consultations approfondies entre les responsables de l'exécution du plan. UN وتم وضع خطة رئيسية لتنمية المناطق الحدودية، بصورة نظامية، بعد مناقشات مستفيضة أجراها المسؤولون عن تنفيذ الخطة.
    Pour rationaliser l'usage de ses ressources, Singapour a défini des objectifs chiffrés et a lancé un plan-cadre national sur l'efficacité énergétique. UN ولتوجيه جهودها بشأن كفاءة الموارد، وضعت سنغافورة أهدافاً عددية، وأطلقت خطة رئيسية لكفاءة الطاقة على مستوى البلد.
    La Division privilégie des méthodes qui veulent que la coordination soit assurée au niveau national en s'appuyant sur une stratégie nationale ou un plan-cadre. UN ويتمثل النهج الاستراتيجي الذي تفضله الشعبة في ضرورة أن يتم التنسيق على المستوى القطري، استـنـادا إلـى استراتيجية وطنية أو خطة رئيسية.
    Il a créé un village des races nationales afin d'encourager la diversité culturelle et de préserver les coutumes et traditions ethniques, et adopté un plan-cadre de développement des zones frontalières. UN وأنشأت قرية للأعراق الوطنية لتشجيع التنوع الثقافي والمحافظة على العادات العرقية، ووضعت خطة رئيسية لتنمية مناطق الحدود.
    L'Administration portuaire va mettre sur pied un plan de modernisation des installations afin que le port soit conforme aux normes internationales. UN وستقوم إدارة الميناء بوضع خطة رئيسية لتطوير الميناء تضع الأساس للنهوض بمرافق الميناء وصولا بها إلى المعايير الدولية.
    56. Pour traiter ces questions, les Maldives ont lancé un vaste plan de contrôle des drogues et une campagne nationale soulignant l'importance d'un soutien communautaire aux toxicomanes. UN 56 - وأضاف قائلا إن ملديف رغبة منها في معالجة هذه القضايا، قد بدأت خطة رئيسية لمراقبة المخدرات وحملة وطنية أكدت على أهمية أن يوفر المجتمع الدعم لمدمني المخدرات.
    Ces plans directeurs peuvent également constituer un cadre approprié pour l'octroi d'une assistance extérieure. UN كما يمكن أن يوفر وجود خطة رئيسية إطارا للمساعدة الخارجية.
    42. En 1999, le Bureau du Nigéria, dont le siège est à Lagos, a élaboré l’avant-projet de programme intégré en matière de contrôle des drogues pour ce pays (1999-2001) en se fondant sur le plan directeur que les autorités avaient mis au point avec l’aide du PNUCID. UN ٢٤ - في عام ٩٩٩١ أعد المكتب القطري في لاغوس في نيجيريا مشروع برنامج متكامل لمكافحة المخدرات لنيجيريا للفترة ٩٩٩١-١٠٠٢، على أساس خطة رئيسية وطنية وضعتها الحكومة بمساعدة اليوندسيب.
    le schéma directeur pour la santé examine cette question et des mesures correctives sont proposées. UN وتناقش خطة رئيسية للصحة هذا الموضوع واقترحت تدابير للعلاج.
    Ainsi, sa principale activité consiste-t-elle à élaborer un schéma directeur pour la gestion intégrée des ressources en eau dans le Grand Sud. UN ومن ثم، فإن النشاط الرئيسي للعنصر هو وضع خطة رئيسية من أجل إدارة الموارد المائية إدارة متكاملة في منطقة الجنوب الكبير.
    un plan d'aménagement complet a été établi, dans le cadre duquel le camp est découpé en huit zones, correspondant à huit projets d'aménagement. UN وأُعدت خطة رئيسية شاملة قسمت المخيم إلى ثماني مناطق، وبالتالي إلى ثماني مجموعات للبناء.
    15. Il existe actuellement 20 grands régimes d'assurance maladie au sein du système des Nations Unies. UN 15 - لمنظومة الأمم المتحدة حالياً 20 خطة رئيسية للتأمين الصحي.
    plan directeur pour la conservation et la gestion du Parc UN خطة رئيسية لحفظ وإدارة منتزه داجتي الوطني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more