"خطة عملها الوطنية" - Translation from Arabic to French

    • son plan d'action national
        
    • son plan national d'action
        
    • le Plan d'action national
        
    • du Plan d'action national
        
    • son plan national de
        
    • plans d'action nationaux
        
    • le plan national d'action
        
    • de son PAN
        
    • leur Plan d'action national
        
    Elle a rappelé que l'adhésion au Statut de Rome faisait partie de son plan d'action national relatif aux droits de l'homme. UN وأكدت إندونيسيا من جديد أن الانضمام إلى نظام روما الأساسي يدخل في إطار خطة عملها الوطنية لحقوق الإنسان.
    Elle a formulé l'espoir que le Gouvernement palaosien exécute son plan d'action national en faveur des enfants. UN وتوقعت أن تنفِّذ بالاو خطة عملها الوطنية لشؤون الطفل.
    Elle a souligné que la communauté internationale devrait apporter une aide financière supplémentaire afin de permettre au Gouvernement de mettre en œuvre son plan d'action national. UN ولاحظت أن المجتمع الدولي ينبغي أن يقدم مساعدات مالية إضافية من أجل تمكين الحكومة من تنفيذ خطة عملها الوطنية.
    Il lui recommande également de veiller à ce que son plan national d'action en faveur des enfants: UN وتوصي الدولةَ الطرف بالعمل، عند قيامها بذلك، على ضمان ما يلي في خطة عملها الوطنية لصالح الأطفال:
    Avec l'assistance du PNUCID et d'autres partenaires, le Gouvernement sénégalais s'emploie à la mise en oeuvre de son plan national d'action contre la drogue. UN وأضاف أنه بمساعدة البرنامج والشركاء اﻵخرين، استطاعت الحكومة أن تمضي أيضا في تنفيذ خطة عملها الوطنية المناهضة للمخدرات.
    :: Le Gouvernement indonésien continuera de mettre en œuvre le Plan d'action national pour les droits de l'homme dans le cadre du programme national de promotion et de protection des droits de l'homme en Indonésie; UN :: ستواصل حكومة إندونيسيا، كجزء من البرنامج الوطني لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في إندونيسيا، تنفيذ خطة عملها الوطنية لحقوق الإنسان.
    Le Comité demande à l'État partie d'inclure dans son deuxième rapport périodique un exemplaire du Plan d'action national et des renseignements sur son application. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تُضمِّن تقريرها الدوري الثاني نسخة من خطة عملها الوطنية ومعلومات عن تنفيذها.
    Je me réjouis d'annoncer que l'Éthiopie, en tant que membre de l'Alliance, est en train d'élaborer actuellement son plan d'action national pour l'Alliance des civilisations. UN ومن دواعي سروري أن أعلن أن إثيوبيا، كعضو في التحالف، تعكف حاليا على وضع خطة عملها الوطنية لتحالف الحضارات.
    Elle a également mis à jour son plan d'action national concernant la mise en œuvre de la résolution et s'est déclarée prête à partager les meilleures pratiques. UN وقامت سويسرا أيضاً بتحديث خطة عملها الوطنية من أجل تنفيذ القرار وهي مستعدة لتبادل أفضل الممارسات.
    L'Ukraine a indiqué que son CII ne s'inscrit pas dans son plan d'action national. UN وأفادت أوكرانيا بأن إطار استثمارها المتكامل ليس جزءاً من خطة عملها الوطنية.
    L'Indonésie continue de suivre cette démarche et entre dans la troisième phase de son plan d'action national en matière de droits de l'homme. UN وما زالت إندونيسيا تعتمد هذا النهج وهي حالياً في طور البدء بالمرحلة الثالثة من خطة عملها الوطنية لحقوق الإنسان.
    son plan d'action national actuel est axé sur la santé et la nutrition, l'eau et l'assainissement, l'éducation et la protection de l'enfant. UN وأضاف أن خطة عملها الوطنية الحالية تركز على الصحة والتغذية والمياه وخدمات الصرف الصحي والتعليم وحماية الأطفال.
    Le Comité suggère également que l'Etat partie envisage d'incorporer dans son plan d'action national des données qui rendent compte de tous les domaines visés par la Convention. UN وتقترح اللجنة أيضاً أن تنظر الدولة الطرف في تضمين خطة عملها الوطنية بيانات تعكس جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية.
    Le Comité suggère également que l'Etat partie envisage d'incorporer dans son plan d'action national des données qui rendent compte de tous les domaines visés par la Convention. UN وتقترح اللجنة أيضاً أن تنظر الدولة الطرف في تضمين خطة عملها الوطنية بيانات تعكس جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية.
    Au Zimbabwe, le PNUD a aidé le Gouvernement à mettre au point et à lancer son plan d'action national en vue d'alléger la pauvreté. UN وفي زمبابوي، ساعد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الحكومة في وضع وبدء خطة عملها الوطنية لتخفيف حدة الفقر.
    Il regrette également que l'État partie n'ait pas encore appliqué son plan national d'action en faveur de l'enfance et son plan national d'action pour la mise en œuvre des ressources humaines. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً لكون الدولة الطرف لم تنفذ حتى الآن خطة عملها الوطنية من أجل الطفل أو خطة عملها الوطنية من أجل التنمية البشرية.
    Il regrette également que l'État partie n'ait pas encore appliqué son plan national d'action en faveur de l'enfance et son plan national d'action pour la mise en œuvre des ressources humaines. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً لكون الدولة الطرف لم تنفذ حتى الآن خطة عملها الوطنية من أجل الطفل أو خطة عملها الوطنية من أجل التنمية البشرية.
    En 1997, le Brésil a adopté son plan national d'action qui prévoit un ensemble de politiques et de mesures portant sur des domaines prioritaires et qui doivent être exécutés par le Gouvernement en coopération avec les organisations non gouvernementales. UN وقد اعتمدت البرازيل في عام ١٩٩٧ خطة عملها الوطنية التي تضم مجموعة من السياسات والتدابير في المجالات ذات اﻷولوية ستقوم الحكومة بتنفيذها بالتعاون مع الهيئات غير الحكومية.
    Les Coprésidents ont également rappelé que l'Afghanistan avait fait part en 2012 de son intention de renouveler le Plan d'action national sur le handicap avant la troisième Conférence d'examen. UN وأشار الرئيسان المشاركان أيضاً إلى أن أفغانستان أفادت في عام 2012 بأنها تخطط لتجديد خطة عملها الوطنية الخاصة بالإعاقة بحلول موعد المؤتمر الاستعراضي الثالث للاتفاقية.
    La Pologne a mis en place une équipe permanente d'experts chargée de suivre la mise en œuvre du Plan d'action national. UN وأنشأت بولندا فريقا دائما من الخبراء يرصد خطة عملها الوطنية.
    La Belgique a indiqué que son plan national de lutte contre la violence domestique ne se limitait pas à l'échelon national mais englobait aussi des activités de coopération au service du développement. UN وأفادت بلجيكا بأنَّ نطاق خطة عملها الوطنية لمكافحة العنف المنـزلي ليس مقتصرا على أنشطة تُجرى في هذا البلد فحسب، بل يشمل أيضا التعاون من أجل التنمية.
    Quatre d'entre eux ont indiqué qu'ils s'employaient à réviser leurs plans d'action nationaux: Afghanistan, Ouganda, Pérou et Tadjikistan. UN وذكرت أربع من هذه الدول الأطراف أنها تعكف على تجديد خطة عملها الوطنية: أفغانستان، وأوغندا، وبيرو، وطاجيكستان.
    Grâce à l'aide de la Banque mondiale, le plan national d'action pour l'an 2000 a été mis à jour et une loi-cadre sur la biodiversité est en cours d'élaboration, ainsi que des programmes spéciaux de limitation des émissions d'oxyde de soufre et d'azote, ainsi que celles de gaz thermoactifs. UN وقد استكملت خطة عملها الوطنية حتى عام ٢٠٠٠ بمساعدة البنك الدولي، وتعمل على صياغة قانون إطاري للتنوع البيولوجي ووضع برامج خاصة للحد من انبعاثات أكاسيد الكبريت والنتروجين وانبعاثات غاز الدفيئة.
    Le Cameroun s'est très vite adapté à l'approche participative (séminaire/atelier de concertation élargi au secteur privé) et s’efforcera de pérenniser cet acquis lors de l'élaboration de son PAN. UN تكيفت الكاميرون بسرعة كبيرة جدا بالنهج القائم على المشاركة (الحلقة الدراسية/الحلقة التدريبية للتشاور الموسعة لتشمل القطاع الخاص)، وستجدّ من أجل إدامة هذا المكسب لدى إعداد خطة عملها الوطنية.
    Certains États Membres ont estimé que leur Plan d'action national comportait des éléments de réponse à cet effet. UN ورأت بعض الدول الأعضاء أن خطة عملها الوطنية تتضمن عناصر رد في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more