"خطة عمل بشأن" - Translation from Arabic to French

    • un plan d'action sur
        
    • un plan d'action pour
        
    • un plan d'action concernant
        
    • de plan d'action sur
        
    • un plan d'action en faveur
        
    • un plan de travail sur
        
    • un plan d'action relatif à
        
    • plan de travail pour
        
    • un plan de travail destiné à
        
    • Plan d'action en vue
        
    • le plan d'action sur
        
    • du plan d'action pour
        
    • un plan d'action contre
        
    • un plan d'action visant à
        
    Récemment, ils ont adopté un plan d'action sur la coordination des mesures de lutte contre la drogue dans les Caraïbes. UN وقد اعتمدت هذه الدول مؤخرا خطة عمل بشأن التنسيق والتعاون فيما يتصل بمراقبة المخدرات في منطقة البحر الكاريبي.
    Le Royaume du Swaziland se félicite des discussions qui ont lieu ici pour convenir rapidement d'un plan d'action sur cette question d'importance capitale. UN وترحب مملكة سوازيلند بالمناقشة الجارية هنا حتى يمكن الاتفاق بسرعة على خطة عمل بشأن هذه القضية ذات اﻷهمية الحيوية.
    un plan d'action pour la mise en œuvre des directives a été adopté. UN وقد أطلقت خطة عمل بشأن تنفيذ هذه المبادئ التوجيهية.
    5. L'ONUDI élabore actuellement un plan d'action pour l'industrie écologique. UN 5- وتعكف اليونيدو في الوقت الراهن على تصميم خطة عمل بشأن الصناعة الخضراء.
    Dans ce contexte, l'UNESCO a formulé un plan d'action concernant sa participation à la mise en œuvre des décisions et de la déclaration adoptées par le sommet. UN ومتابعة لمؤتمر القمة، صاغت اليونسكو خطة عمل بشأن مشاركتها في تنفيذ قرارات مؤتمر القمة والإعلان الذي صدر عنه.
    Elle était assortie d'un projet de plan d'action sur le handicap, qui devait encore être approuvé par le Gouvernement. UN وقد أُرفق بهذه السياسة مشروع خطة عمل بشأن الإعاقة، وهو ينتظر موافقة الحكومة عليه.
    Le Gouvernement a un plan d'action sur les questions d'immigration et le Ministère du Bien-être social a à sa disposition de nombreuses politiques. UN وأضافت أن حكومتها وضعت خطة عمل بشأن مسائل الهجرة وأن وزارة الرفاه لديها أيضا سياسات مختلفة.
    un plan d'action sur les droits des lesbiennes, des homosexuels, des bisexuels et des transsexuels est en train d'être mis au point. UN وأضاف أنه يجري الانتهاء من إعداد خطة عمل بشأن حقوق السحاقيات واللواطيين ومزدوجي الميول الجنسية ومن تحولوا من جنس إلى آخر.
    un plan d'action sur les priorités retenues est ensuite défini et les responsabilités sont partagées pour sa réalisation. UN ثم توضع خطة عمل بشأن الأولويات وتوزع المسؤوليات عن تنفيذها.
    :: Adoption par le Gouvernement tchadien d'un plan d'action sur la promotion et la protection de droits de l'homme UN :: قيام حكومة تشاد باعتماد خطة عمل بشأن الترويج لحقوق الإنسان وحمايتها؛
    Nous avons adopté une déclaration sur la prolifération des armes de destruction massive, et entériné un plan d'action sur la prévention du terrorisme radiologique et la sécurité des sources radioactives. UN اعتمدنا إعلاناً عن انتشار أسلحة الدمار الشامل وأقررنا خطة عمل بشأن منع الإرهاب الإشعاعي وأمن المصادر المشعة.
    un plan d'action pour les mineurs non accompagnés sera présenté par la Commission européenne au début de 2010. UN وستقدم المفوضية الأوروبية في أوائل عام 2010 خطة عمل بشأن القُصَّر غير المصحوبين بمرافق.
    Nous avons un plan d'action pour Tchernobyl et nous appuyons la Décennie du relèvement et du développement durable des régions touchées. UN لدينا خطة عمل بشأن تشيرنوبيل ونحن ندعم عقد الإنعاش والتنمية المستدامة.
    Nous avons mis en place un plan d'action pour l'eau et un statut de l'eau visant à faciliter une gestion souple et cohérente des ressources en eau à tous les niveaux. UN ولقد وضعنا خطة عمل بشأن المياه وقانونا للمياه هدفهما تيسير إدارة مرنة ومتسقة لموارد المياه على جميع اﻷصعدة.
    La Convention fait état de l'élaboration de plans d'action et de stratégies déterminés, c'est-à-dire d'un plan d'action concernant le DDT et d'une stratégie permettant de recenser les sites contaminés. UN وتشير الاتفاقية إلى وضع خطط واستراتيجيات محددة أي خطة عمل بشأن الـ د.د.ت واستراتيجية لتحديد المواقع الملوثة.
    :: Mise au point d'un projet de plan d'action sur les changements climatiques faisant fond sur la deuxième communication nationale sur les changements climatiques. UN :: يجري استحداث مشروع خطة عمل بشأن تغير المناخ اعتمادا على بيان جامايكا الوطني الثاني بشأن تغير المناخ.
    Le Gouvernement travaille à l'élaboration d'un plan d'action en faveur des personnes handicapées afin de leur assurer accès à la formation professionnelle et à la formation en cours d'emploi. UN تعكف حكومة نيبال حالياً على وضع خطة عمل بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة لضمان مشاركتهم في عمليات التدريب المهني والوظيفي.
    Un autre représentant s'est dit déçu par la lenteur de l'élaboration, au titre de l'Approche stratégique, d'un plan de travail sur les perturbateurs endocriniens. UN وأعرب ممثل آخر عن خيبة الأمل لبطء التقدم في وضع خطة عمل بشأن المواد الكيميائية المسببة لاختلال الغدة الدرقية في إطار النهج الاستراتيجي.
    Il a adopté un plan d'action relatif à la violence à l'égard des femmes et a attribué 80 millions d'euros à l'application des mesures au cours des trois prochaines années. UN واعتمدت الحكومة خطة عمل بشأن العنف ضد المرأة وخصصت 80 مليون يورو لتنفيذ تدابير على مدى السنوات الثلاث القادمة.
    plan de travail pour la période comprise entre les dixième et onzième réunions UN خطة عمل بشأن الفترة الفاصلة بين الاجتماعين العاشر والحادي عشر للجنة
    Dans la même décision, la Conférence a aussi mis en place un plan de travail destiné à rehausser le niveau d'ambition des efforts d'atténuation afin de définir et d'étudier un ensemble de mesures propres à réduire les disparités en la matière, l'objectif étant que toutes les Parties fassent le maximum d'efforts en faveur de l'atténuation. UN وأطلق مؤتمر الأطراف أيضاً، بمقتضى المقرر نفسه، خطة عمل بشأن النهوض بمستوى الطموح في أهداف التخفيف من أجل تحديد واستكشاف خيارات طائفة من الإجراءات التي يمكن أن تؤدي إلى تقليص تباين مستويات الطموح بما يكفل بذل جميع الأطراف أكبر قدر ممكن من الجهود في مجال التخفيف.
    Cette stratégie reposera sur un Plan d'action en vue du perfectionnement du personnel pour tenir compte de l'évolution des besoins du FNUAP. UN وستقترح أيضا الاستراتيجية خطة عمل بشأن كيفية تعزيز قدرات الموظفين على تلبية الاحتياجات المتطورة للصندوق.
    le plan d'action sur l'atténuation de la pauvreté approuvé lors du douzième Sommet est actuellement en cours de mise en œuvre. UN ويجري حاليا تنفيذ خطة عمل بشأن الحد من وطأة الفقر وافق عليها اجتماع القمة الثاني عشر للرابطة.
    Elles se sont félicitées de l'élaboration du plan d'action pour les personnes handicapées et ont demandé quand la Géorgie prévoyait de ratifier la Convention sur les droits des personnes handicapées. UN وأثنت على وضع خطة عمل بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة وسألت عن الموعد الذي حددته جورجيا للتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le Royaume-Uni a dit avoir adopté un plan stratégique en faveur de la santé mentale des femmes, et le Honduras a institué un plan d'action contre la violence dans la famille et en faveur de la santé mentale. UN واعتمدت المملكة المتحدة خطة استراتيجية للصحة العقلية للمرأة، ووضعت هندوراس خطة عمل بشأن العنف العائلي والصحة العقلية.
    un plan d'action visant à garantir que les besoins fondamentaux de toutes les personnes privées de liberté soient satisfaits devrait être élaboré et diffusé. UN وينبغي وضع خطة عمل بشأن السجون ونشرها، بهدف ضمان تلبية الاحتياجات الأساسية للأشخاص المحرومين من حريتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more