"خطة عمل تستهدف" - Translation from Arabic to French

    • un plan d'action visant à
        
    • un plan d'action pour
        
    • un plan d'action qui vise
        
    • un plan d'action destiné à
        
    Des discussions ont été amorcées sur un plan d'action visant à inciter les parties à aller de l'avant et à les aider à s'acquitter de leurs obligations. UN وجرى الشروع في مناقشة لوضع خطة عمل تستهدف مضى الأطراف قدما، ومساعدتهم على الوفاء بالتزاماتهم.
    À la suite d'une enquête sur la situation des personnes âgées, le ministre du travail et de la protection sociale a reçu pour instruction d'élaborer un plan d'action visant à améliorer la situation des personnes âgées dans la République du Kazakhstan. UN وعقب تحقيق تناول حالة المسنين، صدرت تعليمات إلى وزارة العمل والحماية الاجتماعية لإعداد خطة عمل تستهدف تحسين حالة المسنين في جمهورية كازاخستان.
    Le Gouvernement accordait une grande importance à la prévention de la traite des êtres humains, érigeant en infractions pénales tous les aspects de cette traite et soutenant et protégeant les victimes, et avait décidé de lancer un plan d'action visant à prévenir et combattre la traite des femmes et des enfants au printemps 2003. UN وأفادت بأن الحكومة تولي أهمية كبرى لمنع الاتجار بالبشر، بما في ذلك تجريم كافة جوانب الاتجار، ولمساندة الضحايا وحمايتهم، وستدشن في ربيع 2003 خطة عمل تستهدف منع الاتجار بالنساء والأطفال ومكافحته.
    Le Gouvernement ouzbek a adopté un plan d'action pour donner suite à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN اعتمدت حكومة جمهورية أوزبكستان خطة عمل تستهدف الامتثال لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Nous avons noté avec satisfaction la signature, au cours de la réunion tenue récemment à Tokyo, d'un plan d'action destiné à soutenir le processus de paix et à accélérer le décaissement des fonds affectés à des projets de développement essentiels. UN لقد لاحظنا بارتياح التوقيع في الاجتماع اﻷخير الذي عقد في طوكيو باليـابان على خطة عمل تستهدف دعم عملية الســلام واﻹسراع بصرف الاعتـــمادات المخصصة للمشاريع اﻹنمائية اﻷساسية.
    Le Gouvernement accordait une grande importance à la prévention de la traite des êtres humains, érigeant en infractions pénales tous les aspects de cette traite et soutenant et protégeant les victimes, et avait décidé de lancer un plan d'action visant à prévenir et combattre la traite des femmes et des enfants au printemps 2003. UN وأفادت بأن الحكومة تولي أهمية كبرى لمنع الاتجار بالبشر، بما في ذلك تجريم كافة جوانب الاتجار، ولمساندة الضحايا وحمايتهم، وستدشن في ربيع 2003 خطة عمل تستهدف منع الاتجار بالنساء والأطفال ومكافحته.
    La MONUC et le PNUD ont établi un plan d'action visant à renforcer l'autorité de l'État dans ce district et à remédier aux besoins économiques et sociaux immédiats de la population. UN ووضعت البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي خطة عمل تستهدف تيسير بسط سلطة الدولة في إيتوري والتخفيف من حدة الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية العاجلة للسكان.
    Dans le contexte de la mise en oeuvre de l'Initiative spéciale du système des Nations Unies pour l'Afrique, les chefs de secrétariat de la CNUCED et de l'OMC ont élaboré un plan d'action visant à accroître la production des pays d'Afrique destinée à l'exportation et à améliorer la diversification et les marchés des exportations. UN وفي سياق تنفيذ المبادرة الخاصة المتعلقة بأفريقيا على صعيد المنظومة، وضع الرئيسان التنفيذيان لﻷونكتاد وللمنظمة العالمية للتجارة خطة عمل تستهدف زيادة إنتاج أفريقيا الموجه للتصدير وزيادة تنوع الصادرات واﻷسواق.
    2. Prie le Secrétaire général de lui présenter, à sa quarante-quatrième session, un rapport qui lui permette d'examiner et d'adopter un plan d'action visant à libérer le monde du colonialisme pour le début du XXIe siècle. > > UN " 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والأربعين تقريرا يتيح للجمعية أن تنظر في خطة عمل تستهدف تحقيق عالم خال من الاستعمار مع مقدم القرن الحادي والعشرين وأن تعتمد هذه الخطة " .
    2. Prie le Secrétaire général de lui présenter, à sa quarante-quatrième session, un rapport qui lui permette d'examiner et d'adopter un plan d'action visant à libérer le monde du colonialisme pour le début du XXIe siècle. > > UN " 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والأربعين تقريرا يتيح للجمعية أن تنظر في خطة عمل تستهدف تحقيق عالم خال من الاستعمار مع مقدم القرن الحادي والعشرين وأن تعتمد هذه الخطة " .
    2. Prie le Secrétaire général de lui présenter, à sa quarante-quatrième session, un rapport qui lui permette d'examiner et d'adopter un plan d'action visant à libérer le monde du colonialisme pour le début du XXIe siècle. " UN " ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة واﻷربعين تقريرا يتيح للجمعية أن تنظر في خطة عمل تستهدف تحقيق عالم خال من الاستعمار مع مقدم القرن الحادي والعشرين وأن تعتمد هذه الخطة " .
    2. Prie le Secrétaire général de lui présenter, à sa quarante-quatrième session, un rapport qui lui permette d'examiner et d'adopter un plan d'action visant à libérer le monde du colonialisme pour le début du XXIe siècle. > > UN " 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والأربعين تقريرا يمكنها من أن تنظر في خطة عمل تستهدف تحقيق عالم خال من الاستعمار مع مقدم القرن الحادي والعشرين وأن تعتمد هذه الخطة " .
    41. En 2014, la Chine a adopté un plan d'action visant à combattre les activités criminelles liées à la drogue et à prévenir la diffusion des drogues illicites et fixant des objectifs pour 2020 : sensibiliser davantage le public au contrôle des drogues, faire reposer le système de réadaptation sur des bases plus scientifiques et donner plus d'efficacité à la répression du trafic et de la fabrication interne. UN 41 - وأعقب ذلك بالقول إن الصين اعتمدت عام 2014 خطة عمل تستهدف مكافحة الأنشطة الإجرامية المتصلة بالمخدرات، ومنع انتشار المخدرات غير المشروعة، وحُددت فيها أهداف من المتوخى تحقيقها بحلول عام 2020، وهي زيادة وعي الجمهور بالرقابة على المخدرات، ونظام لإعادة التأهيل يقوم على قدر أكبر من العلم، وتشديد الفعالية في قمع الاتجار بالمخدرات والتصنيع الداخلي.
    Pour donner suite aux recommandations du BSCI, le Secrétariat a procédé à un examen de ces constatations et établit actuellement un plan d'action pour mettre en œuvre ces recommandations. UN 34 - واستجابة لتوصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية، استعرضت الأمانة العامة النتائج، وهي بصدد وضع خطة عمل تستهدف تنفيذ تلك التوصيات.
    J'ai l'honneur de vous informer que le Gouvernement de la République d'Ouzbékistan a adopté un plan d'action pour donner suite à la Convention des Nations Unies contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants (voir annexe). UN يشرفني أن أبلغكم بأن حكومة جمهورية أوزبكستان قد اعتمدت خطة عمل تستهدف الامتثال لاتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (انظر المرفق).
    Dans ce contexte, le Parlement a demandé d'élaboration d'un plan d'action destiné à inciter les personnes sans sécurité sociale susceptibles de reprendre un travail rémunéré, en particulier des femmes, à réintégrer la main-d'œuvre salariée. UN وفي هذا السياق، طالب البرلمان بوضع خطة عمل تستهدف ضم العائدين المحتملين الخارجين عن نطاق الضمان الاجتماعي، ولا سيما النساء، إلى صفوف القوى العاملة التي تتقاضى أجرا.
    La toute dernière Conférence en vue de faciliter l'entrée en vigueur du TICEN, qui s'est tenue ici à New York du 21 au 23 septembre 2005, a confirmé de nouveau l'attachement de la communauté internationale au Traité et élaboré un plan d'action destiné à promouvoir son entrée en vigueur. UN وقد أكد مجددا آخر اجتماع للمؤتمر المعني بتسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، المعقود هنا في نيويورك في الفترة 21-23 أيلول/سبتمبر 2005، التزام المجتمع الدولي بالمعاهدة، ووضع هذا المؤتمر خطة عمل تستهدف تشجيع الجهود التي ترمي إلى إدخال المعاهدة في حيز النفاذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more