"خطة عمل وطنية شاملة" - Translation from Arabic to French

    • un plan d'action national global
        
    • un plan d'action national complet
        
    • un vaste plan national d'action
        
    • un plan national d'action global
        
    • un plan d'action national détaillé
        
    • de plan d'action national global
        
    • un plan national d'action complet
        
    • un vaste plan d'action national
        
    • un plan d'action national intégré
        
    • un plan d'action national général
        
    • un plan d'action global
        
    • un plan d'action national pour
        
    • un plan national global
        
    • un plan global d'action
        
    • un plan d'action national exhaustif
        
    Il a été pris note du processus en cours visant à élaborer un plan d'action national global de lutte contre la corruption. UN وقد لُوحِظت العملية الجارية التي تضطلع بها أستراليا بهدف وضع خطة عمل وطنية شاملة لمكافحة الفساد.
    Le Comité déplore toutefois l'absence d'un plan d'action national global en faveur de l'enfance qui couvrirait tous les domaines visés par la Convention. UN غير أن اللجنة تأسف من عدم وجود خطة عمل وطنية شاملة للأطفال تغطي جميع مجالات الاتفاقية.
    En 2007, le Comité des droits de l'enfant a recommandé aux Îles Marshall d'élaborer un plan d'action national global fondé sur les droits qui couvre tous les domaines de la Convention. UN في عام 2007، أوصت لجنة حقوق الطفل جزر مارشال بوضع خطة عمل وطنية شاملة تستند إلى الحقوق وتغطي كافة مجالات الاتفاقية.
    L'État partie a-t-il l'intention d'adopter un plan d'action national complet pour lutter contre la traite des êtres humains? UN وهل تزمع الدولة الطرف اعتماد خطة عمل وطنية شاملة لمكافحة الاتجار ببني البشر؟
    Par ailleurs, les autorités roumaines, s'inspirant du modèle suédois, avaient engagé une réflexion en vue du lancement d'un vaste plan national d'action pour les droits de l'homme, qui serait évalué chaque année. UN وإضافة إلى ذلك، تعمل رومانيا حالياً، مقتدية بالنموذج السويدي، على التمهيد للشروع في خطة عمل وطنية شاملة لحقوق الإنسان يجري استعراضه سنوياً.
    Le Comité recommande à l'État partie d'adopter un plan national d'action global pour la promotion, la protection et la jouissance par tous des droits culturels au niveau de l'État, tout en respectant la diversité culturelle. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد خطة عمل وطنية شاملة لتعزيز وحماية تمتع الجميع بالحقوق الثقافية على مستوى الدولة، وفي الوقت نفسه احترام التنوع الثقافي.
    1062. Le Comité recommande à l'État partie d'adopter un plan d'action national détaillé, axé sur les droits de l'enfant, pour appliquer la Convention. UN 1062- وتوصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف خطة عمل وطنية شاملة تستند إلى نهج حقوق الطفل، من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    Le Comité demeure préoccupé par le fait que l'État partie n'a pas élaboré de plan d'action national global pour la mise en œuvre de la Convention. UN وتبقى اللجنة منشغلة لأن الدولة الطرف لم تضع خطة عمل وطنية شاملة لتنفيذ الاتفاقية.
    Il a recommandé à Singapour d'harmoniser ses différentes stratégies relatives aux enfants et à la famille en les regroupant dans un plan national d'action complet. UN وأوصت اللجنة سنغافورة بتنسيق استراتيجياتها المختلفة المتعلقة بالطفل والأسرة ضمن خطة عمل وطنية شاملة لصالح الطفل.
    Le bureau a grandement contribué à faciliter la formulation d'un plan d'action national global dans le domaine des droits de l'homme, ce dans le cadre d'un processus consultatif à l'échelle nationale. UN وقام المكتب بدور هام في تيسير وضع خطة عمل وطنية شاملة بشأن حقوق الإنسان عن طريق عملية مشاورات على نطاق الدولة.
    Il regrette qu'un plan d'action national global reposant sur la notion de droits n'ait pas encore été mis au point pour appliquer l'ensemble des principes et dispositions de la Convention. UN وتأسف لأنه لم يتم حتى الآن وضع خطة عمل وطنية شاملة تقوم على الحقوق تتناول كافة مبادئ الاتفاقية وأحكامها.
    Ils ont recommandé de poursuivre les consultations avec les personnes déplacées afin de mieux cerner les obstacles existants avant de mettre au point un plan d'action national global. UN وأوصوا بتكثيف المشاورات مع المشردين داخلياً لكي تُحدّد على نحو أفضل العوائق القائمة أمام صياغة خطة عمل وطنية شاملة.
    Indiquer s'il existe un plan d'action national global sur l'accessibilité couvrant tous les groupes de handicap et prévoyant l'adoption de nouveaux règlements contraignants et lois au Danemark, aux îles Féroé et au Groenland. UN 9- يرجى الإشارة إلى ما إذا كانت هناك خطة عمل وطنية شاملة لتيسير وصول ذوي الإعاقة تغطي جميع فئات العاهات، وتشمل خططاً لاستحداث لوائح وتشريعات جديدة مُلزمة في الدانمرك، وجزر فارو، وغرينلاند.
    Le Guatemala a indiqué qu'il allait se doter d'un plan d'action national global de suivi des recommandations formulées par les différents organes des Nations Unies créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, ainsi que des recommandations spécifiques émanant du bureau du HCDH au Guatemala. UN وذكرت غواتيمالا أنه سيكون لديها خطة عمل وطنية شاملة لمتابعة التوصيات المقدمة من مختلف هيئات الأمم المتحدة المعنية برصد حقوق الإنسان، بما فيها التوصيات المحددة المقدمة من مكتب المفوضية في غواتيمالا.
    Poursuivre le processus consultatif visant à mettre au point un plan d'action national global de lutte contre la corruption, qui comprendra un examen des moyens d'améliorer l'efficacité des systèmes de lutte existants. UN ● مواصلة العملية التشاورية الرامية إلى وضع خطة عمل وطنية شاملة لمكافحة الفساد، تشمل استكشاف الوسائل الكفيلة بزيادة فعالية نظم مكافحة الفساد.
    Par conséquent, un plan d'action national complet a été adopté pour la période 2004-2014. UN وبناء على ذلك، تم اعتماد خطة عمل وطنية شاملة للفترة من عام 2004 إلى عام 2014.
    18. Le Comité des droits de l'enfant a recommandé à la Syrie d'élaborer et de mettre en œuvre un vaste plan national d'action pour régler le problème des enfants sans abri et des enfants des rues. UN 18- وأوصت لجنة حقوق الطفل سورية بأن تعتمد خطة عمل وطنية شاملة لمعالجة قضية التشرد وأطفال الشوارع(38).
    68.15 Adopter et mettre en œuvre un plan national d'action global dans le domaine des droits de l'homme. UN 68-15 اعتماد خطة عمل وطنية شاملة لحقوق الإنسان وتنفيذها.
    1062. Le Comité recommande à l'État partie d'adopter un plan d'action national détaillé, axé sur les droits de l'enfant, pour appliquer la Convention. UN 1062- وتوصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف خطة عمل وطنية شاملة تستند إلى نهج حقوق الطفل، من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    Il regrette toutefois que l'État partie n'ait pas prévu de plan d'action national global à moyen et à long terme concernant tous les enfants. UN غير أنها تعرب عن القلق للافتقار في الدولة الطرف إلى خطة عمل وطنية شاملة متوسطة الأجل وطويلة الأجل بشأن الأطفال.
    23. Le Comité des droits de l'enfant a engagé vivement Antigua-et-Barbuda à concevoir et à mettre en œuvre un plan national d'action complet aux fins de la pleine application de la Convention. UN 23- حثت لجنة حقوق الطفل أنتيغوا وبربودا على وضع وتنفيذ خطة عمل وطنية شاملة للتنفيذ الكامل للاتفاقية.
    Promotion d'une culture des droits de l'homme: La Commission des droits de l'homme a entrepris de mettre en œuvre un vaste plan d'action national pour la promotion d'une culture des droits de l'homme, de manière à: UN وفي مجال نشر ثقافة حقوق الإنسان، بدأت هيئة حقوق الإنسان تطبيق خطة عمل وطنية شاملة لنشر ثقافة حقوق الإنسان، تهدف إلى:
    Dans le cadre de notre stratégie globale, nous avons également mis en oeuvre un plan d'action national intégré en faveur des enfants, avec le concours de l'UNICEF et d'autres organismes des Nations Unies. UN وكجـزء من استراتيجيتنا العامة، يجـري أيضا تنفيـذ خطة عمل وطنية شاملة للأطفال، بمساعدة منظمة الأمم المتحدة للطفولة ووكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    Le Comité regrette toutefois qu'un plan d'action national général n'ait pas encore été adopté pour mettre en œuvre cette politique. UN إلا أن اللجنة تعرب عن أسفها لأنه لم تعتمد بعد خطة عمل وطنية شاملة لتنفيذ هذه السياسة.
    La création d'un plan d'action global de contrôle des armes légères au Libéria n'est pas encore réalité. UN 186 - ولم يتم حتى الآن وضع خطة عمل وطنية شاملة لمراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في ليبريا.
    Le Comité note également que les divers programmes et plans sociaux ne constituent pas un plan d'action national pour la mise en œuvre de la Convention, plan dont la nécessité se fait grandement sentir. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن مختلف البرامج والخطط المتصلة بالرفاه لا تشكل خطة عمل وطنية شاملة وهو أمر تشتد الحاجة إليه لتنفيذ الاتفاقية.
    :: Formuler des conseils en collaboration avec le Secrétariat d'État à la promotion de l'égalité, UNIFEM et le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) sur la rédaction d'un plan national global d'action contre la violence sexiste et d'un plan national d'action pour la mise en œuvre de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité, et assurer la coordination en la matière UN :: إسداء المشورة بشأن صياغة خطة عمل وطنية شاملة عن العنف الجنساني، وخطة عمل وطنية لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000) وتنسيقها وصياغتها، وذلك بالتعاون مع مكتب وزير الدولة لتعزيز المساواة وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، وصندوق الأمم المتحدة للسكان
    Le Gouvernement élabore actuellement aux fins de l'application effective de ladite loi un plan global d'action nationale pour la lutte contre la violence familiale. UN وتعمل الحكومة الآن على وضع خطة عمل وطنية شاملة لمكافحة العنف المنزلي من أجل كفالة تنفيذ القانون.
    Il regrette cependant l'inexistence d'un plan d'action national exhaustif consacré à l'enfance, qui couvrirait tous les domaines visés par la Convention. UN غير أنها تعرب عن الأسف إزاء عدم وجود خطة عمل وطنية شاملة للأطفال تغطي جميع مجالات الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more