"خطة لتحسين" - Translation from Arabic to French

    • un plan d'amélioration
        
    • un plan visant à améliorer
        
    • un plan destiné à améliorer
        
    • un plan pour l'amélioration
        
    • un plan de mise à
        
    • un plan de remise
        
    • un plan pour améliorer
        
    • un plan tendant à améliorer
        
    L'évaluation produira des données qui serviront à élaborer un plan d'amélioration de la gestion des stocks et de formation des agents qui en sont chargés. UN وسيكون هذا التقييم بمثابة الأساس لوضع خطة لتحسين إدارة المخزونات وتدريب موظفي المخزونات.
    un plan d'amélioration de la performance doit être mis en œuvre pour aider l'intéressé à mieux définir ses buts et à se concentrer sur ses activités. UN وينبغي تنفيذ خطة لتحسين الأداء من أجل مساعدة الموظف على تحديد الأهداف والتركيز على أنشطته على نحو أفضل.
    En cas de résultats peu satisfaisants, les supérieurs hiérarchiques sont tenus de justifier leur jugement sur le comportement du fonctionnaire et de mettre au point avec lui un plan d'amélioration des résultats. UN وفي حالات قصور الأداء، يطلب إلى المديرين توثيق قصور الأداء ثم العمل مع الموظف على وضع خطة لتحسين الأداء.
    Le Ministère du développement international appuie un plan visant à améliorer les infrastructures de l'île pour accroître le nombre de visiteurs à Pitcairn, en vue de garantir l'avenir de l'île. UN وتدعم إدارة التنمية الدولية خطة لتحسين الهياكل الأساسية في الجزيرة بغية زيادة عدد زوارها وتأمين مستقبلها.
    Le Gouvernement pakistanais a élaboré un plan visant à améliorer les capacités intégrées de prévisibilité des inondations et à établir des cartes de risques. UN وأعدت حكومة باكستان خطة لتحسين القدرات المتكاملة في مجال التنبؤ بالفيضانات وتعزيز قدراتها في مجال رسم خرائط مناطق الخطر.
    Le Ministère de la santé, du bien-être des sports finance un plan destiné à améliorer l'accès à de tels foyers, dont l'exécution se poursuivra en 2007. UN وتمول وزارة الصحة والرفاه والرياضة خطة لتحسين إمكانية الوصول إليها، سيستمر تنفيذها في سنة 2007.
    un plan pour l'amélioration des capacités en matière d'égalité des sexes pour l'excellence des institutions a été mis au point et appliqué. UN ووضع وتنفيذ خطة لتحسين القدرات الجنسانية تحقيقا للامتياز داخل المؤسسة.
    Ces dispositions prévoient notamment l'établissement d'un plan de mise à niveau et peuvent aller jusqu'au licenciement. UN وتتفاوت هذه الإجراءات من وضع خطة لتحسين الأداء إلى إنهاء الخدمة بسبب الأداء غير المرضي.
    un plan de remise aux normes concernant l'éclairage, le chauffage, l'aération et la climatisation a été conçu et son élaboration est sur le point d'être achevée. UN وقد تم وضع خطة لتحسين استخدام الطاقة (للإنارة والتدفئة والتهوية وتكييف الهواء) وهي الآن توضع في صيغتها النهائية.
    Elle élaborera toutefois un plan pour améliorer la répartition géographique et la parité des sexes. UN ولكن اللجنة ستضع خطة لتحسين التوزيع الجغرافي والجنساني.
    Les chefs d'entreprises qui n'atteignent pas ce niveau doivent présenter un plan d'amélioration de l'emploi. UN ويجب على أصحاب الأعمال التجارية التي تقل عن هذا المستوى تقديم خطة لتحسين العمالة.
    Ceci permet aux pouvoirs publics, aux fournisseurs de services et aux habitants de taudis de négocier en vue d'élaborer un plan d'amélioration et de régularisation de leurs établissements. UN ويمكِّن هذا الإجراء عمليات التفاوض بأن تأخذ مجراها بين السلطات العامة، وبائعي الخدمات وقاطني الأحياء الفقيرة من أجل وضع خطة لتحسين وتنظيم مستوطناتهم.
    Il faudrait que les cadres jouent un rôle plus actif en documentant les cas de comportement professionnel non satisfaisant et en établissant en collaboration avec le fonctionnaire un plan d’amélioration des résultats comprenant notamment une formation, des conseils, un encadrement et l’assignation de tâches devant lui permettre de se perfectionner. UN ويرى أنه ينبغي أن يتبع المديرون نهجا اتقائيا إلى حد أبعد وأن يُطلب منهم توثيق اﻷداء المنقوص والعمل مع الموظف المعني على إعداد خطة لتحسين اﻷداء يمكن أن تشتمل على التدريب والتوجيه والمشورة وطلب القيام بمهام محددة لتنمية القدرات.
    57. Dans le cadre des efforts faits par le Gouvernement pour intégrer la perspective de l'enfant en matière de procédure pénale, le parquet a élaboré un plan d'amélioration des pratiques d'investigation concernant les crimes commis envers les enfants. UN 57- وقد وضع مكتب الادعاء العام خطة لتحسين ممارسات التحقيق في الجرائم المرتكبة ضد الأطفال في إطار جهود الحكومة المبذولة لدمج منظور الطفل في الإجراءات الجنائية.
    Ils ont élaboré un plan d'amélioration des modalités de fonctionnement que devront piloter les responsables de projet certifiés par leur programme de renforcement des capacités Lean Six Sigma pour 2009 et 2010. UN وقد أعدت الإدارات خطة لتحسين عمليات تصريف الأعمال من المقرر أن يتولى قيادتها مديرو المشاريع المعتمدون في إطار برنامج تحسين تصريف الأعمال " الجودة مع السرعة " الذي أجرته الإدارات في عامي 2009 و 2010.
    L'élaboration d'un plan visant à améliorer l'état de santé des Afro-Brésiliens en collaboration avec le Secrétariat à la santé est en bonne voie. UN وتُحرز وزارة الصحة تقدماً في وضع خطة لتحسين الأوضاع الصحية لسكان البرازيل المنحدرين من أصل أفريقي.
    À cette réunion, le Groupe avait élaboré un plan visant à améliorer la coordination des futurs travaux sur les classifications internationales, qui comprenait les conclusions suivantes : UN وفي ذلك الاجتماع، أعد فريق الخبراء خطة لتحسين تنسيق اﻷعمال التي تجرى في المستقبل بشأن التصنيفات الدولية وتضمنت الاستنتاجات التالية:
    54. Le MJT travaille à un plan destiné à améliorer la condition des détenus et l'infrastructure des établissements pénitentiaires. UN 54- وتعمل وزارة العدل من أجل وضع خطة لتحسين معاملة المحتجزين وتعزيز البنية التحتية للسجون.
    Le Ministère de l'intérieur a, en consultation avec le Ministère de la construction et l'Organisation chinoise pour les handicapés, adopté un plan destiné à améliorer l'accessibilité des édifices. UN واعتمدت وزارة الداخلية، بالتشاور مع كل من وزارة البناء والمنظمة الصينية للمعوقين, خطة لتحسين إمكانية وصولهم إلى المباني السكنية.
    un plan pour l'amélioration des capacités en matière d'égalité des sexes pour l'excellence des institutions a été mis au point et appliqué. UN ووضع وتنفيذ خطة لتحسين قدرات المساواة بين الجنسين من أجل الامتياز المؤسسي.
    Lorsque ces mesures ne sont pas suivies d'une amélioration de la performance, la prochaine étape consiste à mettre en œuvre un plan de mise à niveau. UN 37 - وفي الحالات التي لا يتحسّن فيها الأداء بعد تطبيق تلك التدابير، فإن الخطوة التالية هي تنفيذ خطة لتحسين الأداء.
    un plan de remise aux normes concernant l'éclairage, le chauffage, l'aération et la climatisation a été conçu et son élaboration est sur le point d'être achevée. UN وقد وضعت خطة لتحسين استعمال الطاقة (للإنارة، والتدفئة، والتهوية، وتكييف الهواء)، وهي الآن توضع في صيغتها النهائية.
    Il serait utile de savoir si les ministères de la justice et du travail envisagent un plan pour améliorer la situation. UN وسيكون من المفيد معرفة ما إذا كانت وزارتا العدل والعمل تتوخيان وضع خطة لتحسين الحالة.
    Le Gouvernement avait envisagé de confier la gestion de l'eau dans les villes à des concessionnaires privés après l'an 2000, mais il n'a trouvé pratiquement aucun écho auprès des investisseurs et il a donc amorcé un plan tendant à améliorer la gestion de la NWSC. UN ومع أن الحكومة قد نظرت في منح حقوق استغلال المشاريع المائية في المناطق الحضرية إلى القطاع الخاص بعد عام 2000 فلم تلمس لدى المستثمرين اهتماماً يُذكَر في هذا الشأن، مما حدا بها إلى الشروع بدلاً من ذلك في خطة لتحسين الإدارة لدى الشركة المذكورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more