"خطة للاستجابة" - Translation from Arabic to French

    • un plan d'intervention
        
    • de plan d'intervention
        
    • plans d
        
    • un plan de secours
        
    • un plan de réaction
        
    La Mission a élaboré un plan d'intervention d'urgence relatif aux carburants. UN وضعت البعثة خطة للاستجابة لطوارئ الوقود.
    Pour 2013, plutôt que de lancer un appel global, l'équipe de pays des Nations Unies a mis au point un plan d'intervention humanitaire de 36 millions de dollars pour répondre aux besoins vitaux dans sept pays. UN وبدلا من إطلاق نداء موحد لعام 2013، قام فريق الأمم المتحدة القطري بوضع خطة للاستجابة الإنسانية، تستلزم تمويلا قدره 36 مليون دولار، لتلبية الاحتياجات الملحة في سبع مقاطعات.
    b) Absence d'un plan d'intervention d'urgence pour les dossiers papier; UN (ب) عدم توفر خطة للاستجابة في حالات الطوارئ ولاستعادة القدرة على العمل في ما يتعلق بالسجلات المادية؛
    Faute de plan de formation du personnel et de plan d'intervention en cas d'urgence et de récupération des dossiers papier, d'éventuels sinistres pourraient entraîner d'importants dommages pour le Tribunal. UN وقد تتعرض المحكمة للضرر إثر كوارث محتملة، نتيجةً لعدم تدريب الموظفين وعدم توفر خطة للاستجابة في حالات الطوارئ ولاستعادة القدرة على العمل في ما يتعلق بالسجلات المادية.
    La MINURCAT n'avait pas mis au point de plans d'intervention en cas d'urgence propres à chaque secteur, ni de plan de recherche et de sauvetage, comme l'exige le Manuel des opérations aériennes. UN 288 - لم تُعد بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد خطة للاستجابة للطوارئ خاصة بالقطاعات، ولم تعد خطة للبحث والإنقاذ، على النحو المنصوص عليه في دليل الطيران.
    La composante militaire serait chargée d'établir et de mettre en œuvre un plan de secours en cas de catastrophe prévoyant un groupe de réaction rapide composé de soldats du génie et de forces de sécurité capables d'intervenir en cas de catastrophe d'origine humaine ou naturelle. UN وسيعمل العنصر العسكري على الحفاظ على خطة للاستجابة للكوارث والتدريب عليها، على أن تشتمل الخطة على قوة للرد السريع تضم مهندسين عسكريين وقوات أمن قادرة على التصدي للكوارث الطبيعية والكوارث التي من صنع الإنسان.
    Étant entendu que l'amélioration de la sécurité ne suffit pas encore à garantir la protection des personnes qui retournent chez elles, il n'en est pas moins encourageant que cette association entre l'équipe de pays et le Gouvernement iraquien permette la mise en œuvre d'un plan de réaction rapide pour les aider. UN ولئن كان مفهوما أن أوجه التحسن في الأمن لا تزال غير كافية لضمان الحماية للعائدين، فإنه من المشجع أن هذه الشراكة بين الفريق القطري وحكومة العراق أفضت إلى التعجيل بتنفيذ خطة للاستجابة السريعة قصد مساعدة العائدين.
    Dans des pays plongés dans une crise humanitaire ou un conflit ou qui sortent d'un conflit, le rôle de coordination du coordonnateur résident inclut également les interventions des acteurs hors du système des Nations Unies, par exemple par l'intermédiaire d'un plan d'intervention et de la coordination d'opérations humanitaires. UN 29 - وفي البلدان التي تتخبط في أزمة إنسانية أو نزاع أو تكون خارجة من أزمة أو نزاع، يتسع الدور التنسيقي للمنسقين المقيمين أيضا ليشمل الإجراءات المتخذة من الجهات الفاعلة من خارج منظومة الأمم المتحدة من خلال القيام مثلا بوضع خطة للاستجابة وعمليات تنسيق الشؤون الإنسانية.
    Sous la direction de l'archiviste en chef de la Section des archives et des dossiers du Mécanisme, un groupe de travail a élaboré un plan d'intervention d'urgence et de récupération en cas de sinistre touchant les lieux où les documents physiques sont entreposés. UN 83 - وانتهى فريق عامل، تحت قيادة كبير موظفي المحفوظات في القسم، من وضع خطة للاستجابة في حالات الطوارئ واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث بالنسبة لمستودعات سجلات المحكمة الورقية.
    Le chef du Service des archives et de la gestion des dossiers du Tribunal a mis sur pied un groupe de travail chargé d'élaborer un plan d'intervention d'urgence et de récupération en cas de sinistre des documents physiques entreposés dans des chambres fortes. UN 82 - وقد أنشأ رئيس وحدة إدارة المحفوظات والسجلات فريقا عاملا يتولى وضع خطة للاستجابة في حالات الطوارئ واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث بالنسبة للسجلات المادية المودعة في خزائن آمنة.
    Il a fallu pour cela établir le contact et instaurer la confiance entre ces groupes et les intervenants humanitaires au moyen d'une série de réunions et d'ateliers destinés à présenter les principes humanitaires puis à faire accepter par lesdits groupes un plan d'intervention conjoint interinstitutions. UN وانطوى ذلك على إقامة اتصال بين هذه الجماعات والجهات العاملة في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وبناء الثقة معها عن طريق عقد سلسلة من الاجتماعات وحلقات العمل للتعريف بالمبادئ الإنسانية والتوصل إلى اتفاق على خطة للاستجابة المشتركة بين الوكالات.
    L'archiviste en chef de la Section des archives et des dossiers du Mécanisme dirige le groupe de travail chargé d'élaborer un plan d'intervention d'urgence et de récupération en cas de sinistre des documents physiques entreposés dans des chambres fortes. UN 79 - ويضطلع كبير موظفي المحفوظات في قسم المحفوظات والسجلات بقيادة الفريق العامل المعني بوضع خطة للاستجابة في حالات الطوارئ واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث بالنسبة لسجلات المحكمة الورقية المودعة في الخزائن.
    un plan d'intervention rapide en matière de lutte antimines a été élaboré (objectif 2.1) en consultation avec les organismes du système des Nations Unies et les ONG actives dans ce domaine. UN 16 - وضعت خطة للاستجابة السريعة في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام (الهدف 2-1) بالتشاور مع الوكالات في منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    b) Existence d'un programme de gestion de l'environnement (comprenant un plan d'intervention d'urgence en cas d'accident écologique, un plan d'audit, un programme de formation du personnel et un plan de déclassement ou d'abandon du site); UN )ب( برنامج لﻹدارة البيئية )يتضمن خطة للاستجابة للطوارئ البيئية وخطة للمراجعة وبرنامجا تدريبيا للموظفين وخطة لسحب ترخيص التشغيل أو التخلي عن الموقع(؛
    b) Mise au point d'un plan d'intervention d'urgence pour répondre aux besoins de la lutte antimines dans les situations d'urgence et mener des programmes de lutte antimines dans le cadre des opérations prescrites par les organes délibérants de l'Organisation des Nations Unies (objectif stratégique 2); UN (ب) وضع خطة للاستجابة السريعة لتلبية الاحتياجات بشأن الإجراءات المتعلقة بالألغام في الحالات الطارئة والاضطلاع ببرامج للإجراءات المتعلقة بالألغام في العمليات التي تأذن بها الأمم المتحدة (الهدف الاستراتيجي 2)؛
    Objectif 2.1 Mise en place d'un plan d'intervention d'urgence fondé sur des formules de coopération entre l'Organisation des Nations Unies et d'autres partenaires d'ici à fin 2002, notamment des mécanismes de mobilisation rapide des ressources humaines, matérielles et financières pour appuyer le plan (atteint); UN الهدف 2-1 وضع خطة للاستجابة في حالات الطوارئ تستند إلى الترتيبات التعاونية فيما بين الأمم المتحدة وشركائها الآخرين بنهاية عام 2002 وتشمل ترتيبات لتعزيز تعبئة الموارد البشرية والمادية والمالية لدعم خطة العمل (تحقق ذلك)؛
    b) Absence d'un plan d'intervention d'urgence pour les dossiers papier. Le Tribunal n'avait pas de plan d'intervention d'urgence et de récupération des dossiers papier et n'avait pas dispensé au personnel de formation sur la gestion de ces dossiers en cas d'incident; UN (ب) عدم توفر خطة للاستجابة في حالات الطوارئ بالنسبة للسجلات المادية - لا توجد هناك أي خطة للاستجابة في حالات الطوارئ ولاستعادة القدرة على العمل في ما يتعلق بالسجلات المادية في المحكمة، ولم تُجر المحكمة أي تدريب للموظفين بشأن كيفية التعامل مع هذه السجلات في حال وقوع حادث؛
    Le 19 décembre, le Gouvernement de la République démocratique du Congo, avec le soutien du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et de l'Organisation mondiale de la Santé (OMS), a lancé un plan d'intervention immédiat et à moyen terme portant sur la vaccination et le traitement dans les provinces de Bandundu, du Bas-Congo, de Kinshasa et du Nord-Kivu. UN وفي 19 كانون الأول/ديسمبر، بدأت حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، بدعم من منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) ومنظمة الصحة العالمية، خطة للاستجابة الفورية والمتوسطة الأجل تشمل توفير اللقاحات والعلاج في مقاطعات باندوندو، والكونغو السفلى، وكينشاسا، وكيفو الشمالية.
    La FINUL n'avait pas arrêté de plan d'intervention d'urgence pour son groupe des carburants comme l'exige le Manuel de gestion des carburants du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions. UN لم تضع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان خطة للاستجابة للطوارئ في وحدة الوقود التابعة لها، حسبما يقتضيه دليل عمليات الوقود المعتمد في عمليات حفظ السلام/إدارة الدعم الميداني.
    La FINUL et la MINUT n'avaient pas arrêté de plan d'intervention d'urgence pour leurs groupes des carburants comme l'exige le Manuel de gestion des carburants du DOMP et du DAM. UN 251 - لم تضع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي خطة للاستجابة للطوارئ في وحدتي الوقود التابعتين لهما، حسبما يقتضيه دليل عمليات الوقود المعتمد في عمليات حفظ السلام/إدارة الدعم الميداني.
    :: Exercices de simulation organisés par l'ambassade des États-Unis en République de Moldova, axés sur des plans d'urgence CBRN et le renforcement des sanctions pénales liées au trafic de matières nucléaires et radiologiques; UN :: تمارين نظرية نظمتها سفارة الولايات المتحدة في مولدوفا ركزت على خطة للاستجابة للحوادث الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية؛ وزيادة العقوبات الجنائية المتصلة بالتهريب غير المشروع للمواد النووية والمشعة.
    La composante militaire est chargée d'établir et de mettre en œuvre un plan de secours en cas de catastrophe prévoyant un groupe de réaction rapide composé de membres du génie militaire et des forces de sécurité, qui interviendrait en cas de catastrophe d'origine humaine ou naturelle. UN 58 - ويتعهد العنصر العسكري خطة للاستجابة للكوارث ويضطلع بتنفيذها، وهي تشتمل على قوة للرد السريع تتألف من مهندسين عسكريين وقوات أمن، للتصدي للكوارث الطبيعية والكوارث التي من صنع الإنسان.
    Deuxièmement, en ce qui concerne la réaction d'urgence pour la lutte antimines, ma délégation note avec satisfaction la mise au point d'un plan de réaction rapide et l'intégration de capacités d'intervention d'urgence supplémentaires dans les dispositifs existants. UN وثانيا، فيما يتعلق بالاستجابة السريعة بشأن الإجراءات المتعلقة بالألغام في حالات الطوارئ، لاحظ وفدي مع الارتياح استحداث خطة للاستجابة السريعة وزيادة إدماج القدرات المتوفرة في حالات الطوارئ في الآليات القائمة حاليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more